Paralipomenon I 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, | 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, |
2 Nohaa quartum et Rapha quintum. | 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. |
3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, | 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, |
4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, | 4 Abishua, Naamân et Ahoah, |
5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. | 5 Géra, Shephupham et Huram. |
6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; | 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: |
7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. | 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; | 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. |
9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, | 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. |
10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. | 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. |
11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; | 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. |
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius. | 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. |
13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. | 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. |
14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth | 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, |
15 et Zabadia et Arad et Eder, | 15 Zebadya, Arad, Eder, |
16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. | 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber | 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, |
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal | 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. |
19 et Iacim et Zechri et Zabdi | 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, |
20 et Elioenai et Selethai et Eliel | 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, |
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei | 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. |
22 et Iesphan et Heber et Eliel | 22 Yishpân, Eber, Eliel, |
23 et Abdon et Zechri et Hanan | 23 Abdôn, Zikri, Hanân, |
24 et Hanania et Elam et Anathothia | 24 Hananya, Elam, Antotiyya, |
25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. | 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. |
26 Et Samsari et Sohoria et Otholia | 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, |
27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham. | 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. |
28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem. | 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, | 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, |
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, | 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; | 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. |
32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis. | 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. | 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. |
34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; | 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika |
35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. | 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. | 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, |
37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. | 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. |
38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. | 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. |
39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. | 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin. | 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. |