SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Isaiah 33


font
NEW JERUSALEMRevised Standard Version Catholic Edition
1 Woe to you, destroying though not yourself destroyed, betraying though not yourself betrayed; whenyou have finished destroying, you wil be destroyed, when you have stopped betraying, you wil be betrayed.1 Woe to you, destroyer, who yourself have not been destroyed; you treacherous one, with whom none has dealt treacherously! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have made an end of dealing treacherously, you will be dealt with treacherously.
2 Yahweh, show us your mercy, we hope in you. Be our arm every morning and our salvation in time ofdistress.2 O LORD, be gracious to us; we wait for thee. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
3 At the sound of tumult the peoples flee, when you stand up the nations scatter.3 At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
4 Your spoil is gathered in as a grasshopper gathers in, like a swarm of locusts people descend on it.4 and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
5 Yahweh is exalted, for he is enthroned above, he has fil ed Zion with fair judgement and saving justice.5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness;
6 You can count on this al your days: wisdom and knowledge are the riches that save, the fear ofYahweh is his treasure.6 and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the LORD is his treasure.
7 Look, Ariel is lamenting in the streets, the ambassadors of peace are weeping bitterly.7 Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.
8 The highways are deserted, no travel ers any more on the roads. Agreements are broken, witnessesheld in contempt, there is respect for no one.8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.
9 The land pines away in mourning, the Lebanon is withering with shame, Sharon has become like thewasteland, Bashan and Carmel are shuddering.9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
10 'Now I shal stand up,' says Yahweh, 'now I shal rise, now draw myself up.10 "Now I will arise," says the LORD, "now I will lift myself up; now I will be exalted.
11 You conceive chaff, you give birth to straw: like fire, my breath wil devour you.11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that will consume you.
12 The peoples will be burnt up as though by quicklime, like cut thorns they wil be burnt on the fire.12 And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
13 You who are far away, listen to what I have done, and you who are near, realise my strength.'13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.
14 The sinners in Zion are panic-stricken and fear seizes on the godless, 'Which of us can survive thedevouring fire, which of us survive everlasting burning?'14 The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: "Who among us can dwell with the devouring fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?"
15 The one who acts uprightly and speaks honestly, who scorns to get rich by extortion, who rejectsbribes out of hand, who refuses to listen to plans involving bloodshed and shuts his eyes rather thancountenance crime:15 He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking upon evil,
16 such a man wil live on the heights, the craggy rocks wil be his refuge, he wil be fed, he wil not wantfor water.16 he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him, his water will be sure.
17 Your eyes will gaze on the king in his beauty, they wil look on a country stretching far and wide.17 Your eyes will see the king in his beauty; they will behold a land that stretches afar.
18 Your heart wil meditate on past terrors, 'Where is the man who did the counting? Where is the manwho did the weighing? Where is the man who counted off the towers?'18 Your mind will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"
19 No more wil you see that insolent people, that people of unintel igible speech, of barbarous andmeaningless tongue.19 You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
20 Gaze at Zion, city of our feasts; your eyes wil see Jerusalem as a home that is secure, a tent not tobe moved, none of its tent-pegs ever to be pul ed out, none of its guy-ropes ever to be broken.20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
21 There it is that Yahweh shows us his power, like a place of rivers and very wide canals on which willrow no galley, over which wil pass no majestic ship.21 But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor stately ship can pass.
22 (For Yahweh is our judge, Yahweh our lawgiver, Yahweh is our king and our Saviour.)22 For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.
23 Your tackle has given way, it cannot support the mast, it cannot hoist the pennon. And so there ismuch booty to be shared out; the lame fal to plundering,23 Your tackle hangs loose; it cannot hold the mast firm in its place, or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
24 and no one living there wil say, 'I am sickly'; the people living there wil find their guilt forgiven.24 And no inhabitant will say, "I am sick"; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.