SCRUTATIO

Giovedi, 7 maggio 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 1


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Composition of Qoheleth son of David, king in Jerusalem.1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
2 Sheer futility, Qoheleth says. Sheer futility: everything is futile!2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, --всё суета!
3 What profit can we show for al our toil, toiling under the sun?3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4 A generation goes, a generation comes, yet the earth stands firm for ever.4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5 The sun rises, the sun sets; then to its place it speeds and there it rises.5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6 Southward goes the wind, then turns to the north; it turns and turns again; then back to its circling goesthe wind.6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
7 Into the sea go al the rivers, and yet the sea is never fil ed, and stil to their goal the rivers go.7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
8 Al things are wearisome. No one can say that eyes have not had enough of seeing, ears their fil ofhearing.8 Все вещи--в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
9 What was, wil be again, what has been done, wil be done again, and there is nothing new under thesun!9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
10 Take anything which people acclaim as being new: it existed in the centuries preceding us.10 Бывает нечто, о чем говорят: 'смотри, вот это новое'; но [это] было уже в веках, бывших прежде нас.
11 No memory remains of the past, and so it wil be for the centuries to come -- they will not beremembered by their successors.11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
12 I, Qoheleth, have reigned over Israel in Jerusalem.12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
13 Wisely I have applied myself to investigation and exploration of everything that happens under heaven.What a wearisome task God has given humanity to keep us busy!13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
14 I have seen everything that is done under the sun: how futile it al is, mere chasing after the wind!14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё--суета и томление духа!
15 What is twisted cannot be straightened, what is not there cannot be counted.15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
16 I thought to myself: I have acquired a greater stock of wisdom than anyone before me in Jerusalem. Imyself have mastered every kind of wisdom and science.16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
17 I have applied myself to understanding philosophy and science, stupidity and fol y, and I now realisethat all this too is chasing after the wind.17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это--томление духа;
18 Much wisdom, much grief; the more knowledge, the more sorrow.18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.