Psalms 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Al eluia! Sing a new song to Yahweh: his praise in the assembly of the faithful! | 1 Alleluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * que Sa louange retentisse dans l'assemblée des saints. |
| 2 Israel shall rejoice in its Maker, the children of Zion delight in their king; | 2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé, * et que les enfants de Sion tressaillent de joie en leur Roi. |
| 3 they shal dance in praise of his name, play to him on tambourines and harp! | 3 Qu'ils louent Son Nom avec des danses; * qu'ils le célèbrent avec le tambour et la harpe. |
| 4 For Yahweh loves his people, he will crown the humble with salvation. | 4 Car le Seigneur Se complaît dans Son peuple, * et Il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera. |
| 5 The faithful exult in glory, shout for joy as they worship him, | 5 Les saints tressailliront dans la gloire; * ils se réjouiront sur leurs couches. |
| 6 praising God to the heights with their voices, a two-edged sword in their hands, | 6 Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, * et des glaives à deux tranchants dans leurs mains, |
| 7 to wreak vengeance on the nations, punishment on the peoples, | 7 pour exercer la vengeance parmi les nations, * le châtiment parmi les peuples; |
| 8 to load their kings with chains and their nobles with iron fetters, | 8 pour lier leurs rois avec des entraves, * et leurs princes avec des chaînes de fer, |
| 9 to execute on them the judgement passed -- to the honour of al his faithful. | 9 et pour exécuter contre eux l'arrêt qui est écrit. * Telle est la gloire réservée à tous Ses saints. Alleluia. |