| 1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 Ucieka występny, choć go nikt nie goni, lecz prawy jest ufny jak młody lew. |
| 2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 Przez zbrodnie kraju wielu jest władców, lecz ktoś mądry i roztropny trwały ład zapewni. |
| 3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם | 3 Występny, co biednych uciska, jest jak ulewa, co chleba nie daje. |
| 4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 Kto gardzi Prawem, chwali grzesznika, kto strzeże Prawa, jemu przeciwny. |
| 5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 źli ludzie nie rozumieją prawości, a którzy szukają Pana, pojmą ją całą. |
| 6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר | 6 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż bogacz o drogach krętych. |
| 7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 Kto Prawa się trzyma, ten mądrym jest synem, przyjaciel rozwiązłych hańbi swego ojca. |
| 8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו | 8 Odsetką i lichwą powiększać majątek - to zbierać dla tych, co miłosierni dla biednych. |
| 9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה | 9 Kto ucho odwraca, by Prawa nie słyszeć, tego nawet modlitwa jest wstrętna. |
| 10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב | 10 Kto prawych sprowadza na drogę występku, i sam też we własny dół wpadnie; dziedzictwem zaś czystych będzie dobro. |
| 11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 Mądry jest bogacz w swych oczach, lecz przejrzał go biedak rozumny. |
| 12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 Wielka jest radość, gdy prawi zwyciężą; gdy górą przewrotni, każdy się chowa. |
| 13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 Nie zazna szczęścia, kto błędy swe ukrywa; kto je wyznaje, porzuca - ten miłosierdzia dostąpi. |
| 14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 Szczęśliwy mąż, gdy stale trwa w bojaźni; kto serce zatwardza - wpadnie w nieszczęście. |
| 15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל | 15 Lwem ryczącym, zgłodniałym niedźwiedziem jest władca występny nad biednym ludem. |
| 16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים | 16 Książę ubogi w rozsądek bogaty jest w zdzierstwo, kto zysków nieprawych nie znosi, dni swe przedłuża. |
| 17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו | 17 Gdy człowiek zmazany krwią ludzką ucieka aż do grobu - niech go nie wstrzymują! |
| 18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 Kto żyje uczciwie - będzie ocalony; kto przewrotnie chodzi dwiema drogami, zapewne na jednej z nich zginie. |
| 19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש | 19 Kto ziemią uprawia, nasyci się chlebem; kto ściga ułudę, nasyci się nędzą. |
| 20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 Uczciwy cieszy się błogosławieństwem, kto się chce szybko wzbogacić, nie ujdzie kary. |
| 21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר | 21 źle gdy kto się kieruje względami na osobę; człek za kęs chleba popełni przestępstwo. |
| 22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו | 22 Człowiek o złym oku jest chciwy bogactwa, a nie wie, że bieda przyjdzie na niego. |
| 23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון | 23 Kto kogoś strofuje, w końcu łaski znajdzie bardziej niż język, co schlebia. |
| 24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 Kto ojca lub matkę ograbia mówiąc: To nie grzech, jest wspólnikiem zbójcy. |
| 25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן | 25 Chciwiec spory wywołuje, kto ufa Panu - będzie nasycony. |
| 26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 Kto swemu sercu ufa - ten głupi; kto żyje w mądrości - znajdzie ocalenie. |
| 27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות | 27 Kto daje ubogim - nie zazna biedy; kto [na nich] zamyka oczy, zbierze wiele przekleństw. |
| 28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 Gdy górą przewrotni - ukrywa się każdy; gdy giną - mnożą się prawi. |