SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 22


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי1 'Al maestro del coro. Sull'aria: "Cerva dell'aurora". Salmo. Di Davide.'

2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי2 "Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?
Tu sei lontano dalla mia salvezza":
sono le parole del mio lamento.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל3 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi,
grido di notte e non trovo riposo.

4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו4 Eppure tu abiti la santa dimora,
tu, lode di Israele.
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו5 In te hanno sperato i nostri padri,
hanno sperato e tu li hai liberati;
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם6 a te gridarono e furono salvati,
sperando in te non rimasero delusi.

7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש7 Ma io sono verme, non uomo,
infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו8 Mi scherniscono quelli che mi vedono,
storcono le labbra, scuotono il capo:
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי9 "Si è affidato al Signore, lui lo scampi;
lo liberi, se è suo amico".

10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה10 Sei tu che mi hai tratto dal grembo,
mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר11 Al mio nascere tu mi hai raccolto,
dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני12 Da me non stare lontano,
poiché l'angoscia è vicina
e nessuno mi aiuta.

13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג13 Mi circondano tori numerosi,
mi assediano tori di Basan.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי14 Spalancano contro di me la loro bocca
come leone che sbrana e ruggisce.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני15 Come acqua sono versato,
sono slogate tutte le mie ossa.
Il mio cuore è come cera,
si fonde in mezzo alle mie viscere.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי16 È arido come un coccio il mio palato,
la mia lingua si è incollata alla gola,
su polvere di morte mi hai deposto.

17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי17 Un branco di cani mi circonda,
mi assedia una banda di malvagi;
hanno forato le mie mani e i miei piedi,
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל18 posso contare tutte le mie ossa.
Essi mi guardano, mi osservano:
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה19 si dividono le mie vesti,
sul mio vestito gettano la sorte.

20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי20 Ma tu, Signore, non stare lontano,
mia forza, accorri in mio aiuto.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני21 Scampami dalla spada,
dalle unghie del cane la mia vita.
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך22 Salvami dalla bocca del leone
e dalle corna dei bufali.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל23 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli,
ti loderò in mezzo all'assemblea.

24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע24 Lodate il Signore, voi che lo temete,
gli dia gloria la stirpe di Giacobbe,
lo tema tutta la stirpe di Israele;
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו25 perché egli non ha disprezzato
né sdegnato l'afflizione del misero,
non gli ha nascosto il suo volto,
ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.

26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד26 Sei tu la mia lode nella grande assemblea,
scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים27 I poveri mangeranno e saranno saziati,
loderanno il Signore quanti lo cercano:
"Viva il loro cuore per sempre".
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים28 Ricorderanno e torneranno al Signore
tutti i confini della terra,
si prostreranno davanti a lui
tutte le famiglie dei popoli.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה29 Poiché il regno è del Signore,
egli domina su tutte le nazioni.
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור30 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra,
davanti a lui si curveranno
quanti discendono nella polvere.

E io vivrò per lui,
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה31 lo servirà la mia discendenza.
Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
32 annunzieranno la sua giustizia;
al popolo che nascerà diranno:
"Ecco l'opera del Signore!".