SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 13


font
LXXSacra Bibbia Garofalo
1 και ιησους πρεσβυτερος προβεβηκως των ημερων και ειπεν κυριος προς ιησουν συ προβεβηκας των ημερων και η γη υπολελειπται πολλη εις κληρονομιαν1 Giosuè divenne vecchio, avanzato negli anni e Jahvè gli disse: «Tu sei vecchio e avanzato negli anni e il paese da conquistare è ancora molto grande.
2 και αυτη η γη η καταλελειμμενη ορια φυλιστιιμ ο γεσιρι και ο χαναναιος2 Ecco ciò che rimane: tutti i distretti dei Filistei e tutto il territorio dei Gheshuriti
3 απο της αοικητου της κατα προσωπον αιγυπτου εως των οριων ακκαρων εξ ευωνυμων των χαναναιων προσλογιζεται ταις πεντε σατραπειαις των φυλιστιιμ τω γαζαιω και τω αζωτιω και τω ασκαλωνιτη και τω γεθθαιω και τω ακκαρωνιτη και τω ευαιω3 dal Shikhor, che è a est dell’Egitto, fino alla frontiera di Ekron, a nord, che è ritenuta cananea, i cinque principati dei Filistei:: Gaza, Ashdod, Ascalon, Gat, Ekron e a sud
4 εκ θαιμαν και παση γη χανααν εναντιον γαζης και οι σιδωνιοι εως αφεκ εως των οριων των αμορραιων4 gli Avviti, tutto il paese dei Cananei da Ara dei Sidoni fino ad Afek, al confine degli Amorrei;
5 και πασαν την γην γαβλι φυλιστιιμ και παντα τον λιβανον απο ανατολων ηλιου απο γαλγαλ υπο το ορος το αερμων εως της εισοδου εμαθ5 e poi il territorio dei Gibliti con tutto il Libano a oriente: da Baal-Gad alle falde del monte Hermon fino all’ingresso di Hamat,
6 πας ο κατοικων την ορεινην απο του λιβανου εως της μασερεφωθμαιμ παντας τους σιδωνιους εγω αυτους εξολεθρευσω απο προσωπου ισραηλ αλλα διαδος αυτην εν κληρω τω ισραηλ ον τροπον σοι ενετειλαμην6 tutti gli abitanti della montagna del Libano fino a Misrefot-Maim: io caccerò tutti i Sidoni innanzi ai figli di Israele. Tuttavia sorteggia il paese in eredità ai figli di Israele come io ti ho comandato.
7 και νυν μερισον την γην ταυτην εν κληρονομια ταις εννεα φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση απο του ιορδανου εως της θαλασσης της μεγαλης κατα δυσμας ηλιου δωσεις αυτην η θαλασσα η μεγαλη οριει7 Ora dunque dividi questo paese in eredità alle nove tribù e mezza.
8 ταις δε δυο φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση τω ρουβην και τω γαδ εδωκεν μωυσης εν τω περαν του ιορδανου κατ' ανατολας ηλιου δεδωκεν αυτην μωυσης ο παις κυριου8 Una metà della tribù di Manasse e con essa i Rubeniti e i Gaditi hanno ricevuto la porzione che Mosè, servitore di Jahvè, aveva loro assegnato al di là del Giordano a oriente,
9 απο αροηρ η εστιν επι του χειλους χειμαρρου αρνων και την πολιν την εν μεσω της φαραγγος και πασαν την μισωρ απο μαιδαβα εως δαιβαν9 da Aroer sul margine della valle dell’Arnon e dalla città che sta in mezzo alla valle; tutto l’altipiano da Madaba fino a Dibon,
10 πασας τας πολεις σηων βασιλεως αμορραιων ος εβασιλευσεν εν εσεβων εως των οριων υιων αμμων10 tutte le città di Sikhon, re degli Amorrei, che aveva regnato in Kheshbon fino alla frontiera dei figli di Ammon;
11 και την γαλααδιτιδα και τα ορια γεσιρι και του μαχατι παν ορος αερμων και πασαν την βασανιτιν εως σελχα11 poi Galaad e il territorio dei Gheshuriti e dei Maachatiti con tutta la montagna dell’Hermon e tutto Baskan fino a Salcha;
12 πασαν την βασιλειαν ωγ εν τη βασανιτιδι ος εβασιλευσεν εν ασταρωθ και εν εδραιν ουτος κατελειφθη απο των γιγαντων και επαταξεν αυτον μωυσης και εξωλεθρευσεν12 e in Bashan tutto il regno di Og che aveva regnato ad Ashtarot e a Edrei, ultimo superstite dei Refaim. Mosè li aveva battuti e cacciati,
13 και ουκ εξωλεθρευσαν οι υιοι ισραηλ τον γεσιρι και τον μαχατι και τον χαναναιον και κατωκει βασιλευς γεσιρι και ο μαχατι εν τοις υιοις ισραηλ εως της σημερον ημερας13 ma i figli di Israele non cacciarono i Gheshuriti e i Maachatiti, i quali abitano in mezzo a Israele fino a oggi.
14 πλην της φυλης λευι ουκ εδοθη κληρονομια κυριος ο θεος ισραηλ ουτος αυτων κληρονομια καθα ειπεν αυτοις κυριος και ουτος ο καταμερισμος ον κατεμερισεν μωυσης τοις υιοις ισραηλ εν αραβωθ μωαβ εν τω περαν του ιορδανου κατα ιεριχω14 Soltanto alla tribù di Levi Mosè non assegnò nessuna ‘eredità: i sacrifici di fuoco per Jahvè Dio di Israele sono la loro eredità; come egli aveva promesso.
15 και εδωκεν μωυσης τη φυλη ρουβην κατα δημους αυτων15 Mosè dunque aveva assegnato alla tribù dei figli di Ruben una parte secondo le loro famiglie.
16 και εγενηθη αυτων τα ορια απο αροηρ η εστιν κατα προσωπον φαραγγος αρνων και η πολις η εν τη φαραγγι αρνων και πασαν την μισωρ16 Essi ebbero il territorio da Aroer, che è sul margine della valle dell’Arnon, e la città che sta in mezzo alla valle fino a Madaba,
17 εως εσεβων και πασας τας πολεις τας ουσας εν τη μισωρ και δαιβων και βαμωθβααλ και οικου βεελμων17 Kheshbon con tutte le città che sono sull’altipiano: Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,
18 και ιασσα και κεδημωθ και μεφααθ18 Jahaza, Kedemot, e Mefaat.
19 και καριαθαιμ και σεβαμα και σεραδα και σιωρ εν τω ορει εμακ19 Kiriataim, Sibma e Zeret-Shakhar sul monte della valle,
20 και βαιθφογωρ και ασηδωθ φασγα και βαιθασιμωθ20 Bet-Peor, le pendici del Pisga e Bet-Jeshimot;
21 και πασας τας πολεις του μισωρ και πασαν την βασιλειαν του σηων βασιλεως των αμορραιων ον επαταξεν μωυσης αυτον και τους ηγουμενους μαδιαμ και τον ευι και τον ροκομ και τον σουρ και τον ουρ και τον ροβε αρχοντας παρα σηων και τους κατοικουντας την γην21 tutte le città dell’altipiano e tutto il regno di Sikhon, re degli Amorrei, che aveva regnato a Kheshbon. Mosè aveva battuto lui con i principi di Madian, Evi, Rekem, Zur, Khur e Reba, vassalli di Sikhon, che abitavano il paese,
22 και τον βαλααμ τον του βεωρ τον μαντιν απεκτειναν εν τη ροπη22 e Balaam figlio di Beor, l’indovino che i figli di Israele uccisero di spada sopra i cadaveri dei loro.
23 εγενετο δε τα ορια ρουβην ιορδανης οριον αυτη η κληρονομια υιων ρουβην κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι επαυλεις αυτων23 Così il territorio dei figli di Ruben ebbe per confine il Giordano. Questa è l’eredità dei figli di Ruben secondo le loro famiglie, le città con i villaggi.
24 εδωκεν δε μωυσης τοις υιοις γαδ κατα δημους αυτων24 Mosè aveva assegnato alla tribù dei figli di Gad una parte secondo le loro famiglie.
25 και εγενετο τα ορια αυτων ιαζηρ πασαι αι πολεις γαλααδ και το ημισυ γης υιων αμμων εως αροηρ η εστιν κατα προσωπον ραββα25 Essi ebbero questo territorio: Jazer e tutte le città di Galaad; la metà del paese dei figli di Ammon fino ad Aroer che è di fronte a Rabba;
26 και απο εσεβων εως ραμωθ κατα την μασσηφα και βοτανιν και μααναιν εως των οριων δαβιρ26 da Kheshbon fino a Ramat-Mizpa e Betonim; da Makhanaim fino al territorio di Lodebar.
27 και εν εμεκ βαιθαραμ και βαιθαναβρα και σοκχωθα και σαφαν και την λοιπην βασιλειαν σηων βασιλεως εσεβων και ο ιορδανης οριει εως μερους της θαλασσης χενερεθ περαν του ιορδανου απ' ανατολων27 E, nella valle, Bet-Haram, Bet-Nimra, Succot e Zafon, cioè il resto del regno di Sikhon, re di Kheshbon. Il Giordano fino all’estremità del mare di Genezaret sulla riva al di là del Giordano ne segnava il confine a oriente.
28 αυτη η κληρονομια υιων γαδ κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι επαυλεις αυτων28 Questa è l’eredità dei figli di Gad secondo le loro famiglie con le città e i villaggi.
29 και εδωκεν μωυσης τω ημισει φυλης μανασση κατα δημους αυτων29 Mosè aveva assegnato una parte a metà della tribù dei figli di Manasse secondo le loro famiglie.
30 και εγενετο τα ορια αυτων απο μααναιμ και πασα βασιλεια βασανι και πασα βασιλεια ωγ βασιλεως βασαν και πασας τας κωμας ιαιρ αι εισιν εν τη βασανιτιδι εξηκοντα πολεις30 Il loro territorio fu da Makhanaim tutto Bashan, tutto il regno di Og, re di Bashan, e tutti i villaggi di Jair che sono in Bashan: sessanta città.
31 και το ημισυ της γαλααδ και εν ασταρωθ και εν εδραιν πολεις βασιλειας ωγ εν βασανιτιδι και εδοθησαν τοις υιοις μαχιρ υιου μανασση και τοις ημισεσιν υιοις μαχιρ υιου μανασση κατα δημους αυτων31 La metà di Galaad, Ashtarot ed Edrei, città del regno di Og in Bashan, passarono ai figli di Machir, figlio di Manasse, anzi a metà dei figli di Machir secondo le loro famiglie.
32 ουτοι ους κατεκληρονομησεν μωυσης περαν του ιορδανου εν αραβωθ μωαβ εν τω περαν του ιορδανου κατα ιεριχω απο ανατολων32 Queste sono le divisioni che Mosè aveva fatto mentre si trovava nell’Araba di Moab, al di là del Giordano, di fronte a Gerico, a oriente.
33 Alla tribù di Levi Mosè non diede nessuna eredità: Jahvè, Dio di Israele, fu la loro eredità secondo la sua parola».