| 1 και ουτοι οι βασιλεις της γης ους ανειλον οι υιοι ισραηλ και κατεκληρονομησαν την γην αυτων περαν του ιορδανου αφ' ηλιου ανατολων απο φαραγγος αρνων εως του ορους αερμων και πασαν την γην αραβα απ' ανατολων | 1 Estes são os reis que os filhos de Israel derrotaram, e cujas terras possuíram da banda de além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até ao monte Hermon, e toda a região oriental, que olha para o deserto: |
| 2 σηων τον βασιλεα των αμορραιων ος κατωκει εν εσεβων κυριευων απο αροηρ η εστιν εν τη φαραγγι κατα μερος της φαραγγος και το ημισυ της γαλααδ εως ιαβοκ ορια υιων αμμων | 2 Scon, rei dos Amorreus, que habitava em Hesebon, e reinava desde Aroer, (cidade) que está situada sobre a margem da torrente de Arnon, e desde o meio do vale, sobre metade de Galaad, até à torrente de Jaboc, que é a fronteira dos filhos de Amon; |
| 3 και αραβα εως της θαλασσης χενερεθ κατ' ανατολας και εως της θαλασσης αραβα θαλασσαν των αλων απο ανατολων οδον την κατα ασιμωθ απο θαιμαν την υπο ασηδωθ φασγα | 3 e desde o deserto até ao mar de Cenerot para o nascente, e até ao mar do deserto, que é o Mar Salgado, para o lado oriental pelo caminho que vai a Betsimot; e desde a parte meridional, que está abaixo de Asedot, até Fasga. |
| 4 και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν | 4 Os confins de Og, rei de Basan, que tinha ficado dos Befains, e habitou em Astarot e em Edrai, e que reinou no monte Hermon, em Saleca, e em todo o território de Basan, até aos confins |
| 5 αρχων απο ορους αερμων και απο σελχα και πασαν την βασαν εως οριων γεσουρι και την μαχατι και το ημισυ γαλααδ οριων σηων βασιλεως εσεβων | 5 de Gessuri, de Macati e de metade de Galaad, que eram os confins de Seon, rei de Hesebon. |
| 6 μωυσης ο παις κυριου και οι υιοι ισραηλ επαταξαν αυτους και εδωκεν αυτην μωυσης εν κληρονομια ρουβην και γαδ και τω ημισει φυλης μανασση | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotarram-nos, e Moisés deu a posse das suas terras aos Rubenitas, aos Gaditas e aos da meia tribo de Manassés. |
| 7 και ουτοι οι βασιλεις των αμορραιων ους ανειλεν ιησους και οι υιοι ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου παρα θαλασσαν βααλγαδ εν τω πεδιω του λιβανου και εως του ορους χελχα αναβαινοντων εις σηιρ και εδωκεν αυτην ιησους ταις φυλαις ισραηλ κληρονομειν κατα κληρον αυτων | 7 Estes são os reis do país, que Josué e os filhos de Israel derrotaram da banda de além do Jordão para o poente, desde Baalgad, na campina do Líbano, até à montanha escalvada que se eleva para a banda de Seir; e Josué deu esta parte em possessão às tribos de Israel, a cada uma a sua parte, |
| 8 εν τω ορει και εν τω πεδιω και εν αραβα και εν ασηδωθ και εν τη ερημω και εν ναγεβ τον χετταιον και τον αμορραιον και τον χαναναιον και τον φερεζαιον και τον ευαιον και τον ιεβουσαιον | 8 tanto nas montanhas, como nas planícies e campinas, no deserto e no meio-dia, onde habitavam o Heteu, o Amorreu, o Cananeu, o Fereseu, o Heveu e o Jebuseu. |
| 9 τον βασιλεα ιεριχω και τον βασιλεα της γαι η εστιν πλησιον βαιθηλ | 9 (Os tais reis são): um rei de Jericó; um rei de Hai, que está ao lado de Betel; |
| 10 βασιλεα ιερουσαλημ βασιλεα χεβρων | 10 um rei de Jerusalém; um rei de Hebron; |
| 11 βασιλεα ιεριμουθ βασιλεα λαχις | 11 um rei de Jerimot; um rei de Laquis; |
| 12 βασιλεα αιλαμ βασιλεα γαζερ | 12 um rei de Eglon; um rei de Gazer; |
| 13 βασιλεα δαβιρ βασιλεα γαδερ | 13 um rei de Dabir; um rei de Gader; |
| 14 βασιλεα ερμαθ βασιλεα αραθ | 14 um rei de Herma; um rei de Hered ; |
| 15 βασιλεα λεβνα βασιλεα οδολλαμ | 15 um rei de Lebna; um rei de Odulão; |
| 16 βασιλεα μακηδα | 16 um rei de Maceda; um rei de Betei; |
| 17 βασιλεα ταφουγ βασιλεα οφερ | 17 um rei de Tafua; um rei de Ofer; |
| 18 βασιλεα αφεκ της σαρων | 18 um rei de Afec; um rei de Saron; |
| 19 βασιλεα ασωρ | 19 um rei de Madon; um rei de Asor; |
| 20 βασιλεα συμοων βασιλεα μαρρων βασιλεα αζιφ | 20 um rei de Semerom; um rei de Aesaf; |
| 21 βασιλεα καδης βασιλεα ταναχ | 21 um rei de Tenac; um rei de Magedo; |
| 22 βασιλεα μαγεδων βασιλεα ιεκοναμ του χερμελ | 22 um rei de Cades; um rei de Jacanan do Carmelo; |
| 23 βασιλεα δωρ του ναφεδδωρ βασιλεα γωιμ της γαλιλαιας | 23 um rei de Dor e da província de Dor; um rei das nações de Galgai; |
| 24 βασιλεα θαρσα παντες ουτοι βασιλεις εικοσι εννεα | 24 um rei de Tersa. Ao todo, trinta e um reis. |