SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΑΛΩΜΩΝ - Sapienza - Wisdom 1


font
LXXPeshitta
1 Ἀγαπήσατε δικαιοσύνην οἱ κρίνοντες τὴν γῆν φρονήσατε περὶ τοῦ κυρίου ἐν ἀγαθότητι καὶ ἐν ἁπλότητι καρδίας ζητήσατε αὐτόν1 ܪܚܡܘ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܝܢ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܪܢܘ ܥܠ ܡܪܝܐ ܒ̈ܛܒܬܐ ܘܒܠܒܐ ܦܫܝܛܐ ܒܥܐܘܗܝ
2 ὅτι εὑρίσκεται τοῖς μὴ πειράζουσιν αὐτόν ἐμφανίζεται δὲ τοῖς μὴ ἀπιστοῦσιν αὐτῷ2 ܡܛܠ ܕܡܫܬܟܚ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܢܣܝܢ ܠܗ ܘܡܬܓܠܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܒܗ
3 σκολιοὶ γὰρ λογισμοὶ χωρίζουσιν ἀπὸ θεοῦ δοκιμαζομένη τε ἡ δύναμις ἐλέγχει τοὺς ἄφρονας3 ܡܚܫ̈ܒܬܐ ܓܝܪ ܒܝܫ̈ܬܐ ܡܪ̈ܚܩܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܚܝܠܐ ܕܝܢ ܕܒܩܐ ܡܟܣ ܠܫ̈ܛܝܐ
4 ὅτι εἰς κακότεχνον ψυχὴν οὐκ εἰσελεύσεται σοφία οὐδὲ κατοικήσει ἐν σώματι κατάχρεῳ ἁμαρτίας4 ܡܛܠ ܕܒܢܦܫܐ ܕܡܬܠܬܟܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܠܐ ܥܐܠܐ ܚܟܡܬܐ ܘܐܦ ܠܐ ܥܡܪܐ ܒܦܓܪܐ ܕܡܚ̇ܝܒ ܠܚܛܝܬܐ
5 ἅγιον γὰρ πνεῦμα παιδείας φεύξεται δόλον καὶ ἀπαναστήσεται ἀπὸ λογισμῶν ἀσυνέτων καὶ ἐλεγχθήσεται ἐπελθούσης ἀδικίας5 ܪܘܚܐ ܓܝܪ ܩܕܝܫܬܐ ܘܡܪܕܘܬܐ ܥܪܩܐ ܡܢ ܢܟܠܐ ܘܡܬܪܚܩܐ ܡܢ ܡܚܫ̈ܒܬܗܘܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܝܕܥܬܐ ܐܢܘܢ ܘܡܟܣܐ ܠܟܠ ܛܠܘܡܝܐ ܕܐܬܐ
6 φιλάνθρωπον γὰρ πνεῦμα σοφία καὶ οὐκ ἀθῳώσει βλάσφημον ἀπὸ χειλέων αὐτοῦ ὅτι τῶν νεφρῶν αὐτοῦ μάρτυς ὁ θεὸς καὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ ἐπίσκοπος ἀληθὴς καὶ τῆς γλώσσης ἀκουστής6 ܪܚܡܐ ܗܝ ܓܝܪ ܠܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܪܘܚܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܠܐ ܡܙܕܩܐ ܠܥܡܐ ܡܓܕܦܢܐ ܡܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܣܗܕܐ ܗܘ ܕܟܘ̈ܠܝܬܐ ܘܕܠܒܐ ܣܥܘܪܐ ܗܘ ܕܫܪܪܐ ܘܫܡܘܥܐ ܗܘ ܕܠܫܢܗ ܕܒܪܢܫܐ
7 ὅτι πνεῦμα κυρίου πεπλήρωκεν τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ συνέχον τὰ πάντα γνῶσιν ἔχει φωνῆς7 ܡܛܘܠ ܕܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܬ ܬܒܝܠ ܘܗ̇ܘ ܕܐܚܝܕ ܟܠ ܒܝܕܥܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܩܠܗ̇
8 διὰ τοῦτο φθεγγόμενος ἄδικα οὐδεὶς μὴ λάθῃ οὐδὲ μὴ παροδεύσῃ αὐτὸν ἐλέγχουσα ἡ δίκη8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܝܬ ܐܢܫ ܕܡܡܠܠ ܛܠܘܡܝܐ ܘܡܬܛܫܐ ܘܠܐ ܦܠܛ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܡܟܣܢܘܬܐ
9 ἐν γὰρ διαβουλίοις ἀσεβοῦς ἐξέτασις ἔσται λόγων δὲ αὐτοῦ ἀκοὴ πρὸς κύριον ἥξει εἰς ἔλεγχον ἀνομημάτων αὐτοῦ9 ܥܠ ܡܚܫ̈ܒܬܗ ܓܝܪ ܕܪܫܝܥܐ ܫܐܘܠܐ ܗܘܐ ܘܫܡܥܐ ܕܡ̈ܠܘܗܝ ܐܬܐ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܠܡܟܣܢܘܬܐ ܕܪܘܫܥܗ
10 ὅτι οὖς ζηλώσεως ἀκροᾶται τὰ πάντα καὶ θροῦς γογγυσμῶν οὐκ ἀποκρύπτεται10 ܡܛܠ ܕܐܕܢܐ ܕܚܣܡܐ ܫܡܥܐ ܟܠ ܡܕܡ ܘܚܘܫܚܐ ܕܪܛܢܐ ܠܐ ܡܬܛܫܐ
11 φυλάξασθε τοίνυν γογγυσμὸν ἀνωφελῆ καὶ ἀπὸ καταλαλιᾶς φείσασθε γλώσσης ὅτι φθέγμα λαθραῖον κενὸν οὐ πορεύσεται στόμα δὲ καταψευδόμενον ἀναιρεῖ ψυχήν11 ܐܙܕܗܪܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܪܛܢܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܝܘܬܪܢܐ ܘܡܢ ܡܐܟܠ ܩܪܨܐ ܚܘܣܘ ܥܠ ܠܫܢܝܟ̈ܘܢ ܡܛܠ ܕܡܡܠܠܐ ܟܣܝܐ ܠܐ ܢܦܩ ܣܪܝܩܐܝܬ ܦܘܡܐ ܕܝܢ ܕܓܠܐ ܩܛܠ ܢܦܫܐ
12 μὴ ζηλοῦτε θάνατον ἐν πλάνῃ ζωῆς ὑμῶν μηδὲ ἐπισπᾶσθε ὄλεθρον ἐν ἔργοις χειρῶν ὑμῶν12 ܠܐ ܬܚܣܡܘܢ ܒܡܘܬܐ ܒܛܥܝܘܬܐ ܕܥܘܡܪܟܘܢ ܘܠܐ ܬܬܢܬܦܘܢ ܒܚܘܣܪܢܐ ܕܚܒܠܐ ܕܥܒܕ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ
13 ὅτι ὁ θεὸς θάνατον οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ τέρπεται ἐπ’ ἀπωλείᾳ ζώντων13 ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܡܘܬܐ ܠܐ ܥܒܕ ܐܦ ܠܐ ܨܒܐ ܒܐܒܕܢܗܘܢ ܕܚ̈ܝܐ
14 ἔκτισεν γὰρ εἰς τὸ εἶναι τὰ πάντα καὶ σωτήριοι αἱ γενέσεις τοῦ κόσμου καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς φάρμακον ὀλέθρου οὔτε ᾅδου βασίλειον ἐπὶ γῆς14 ܐܠܐ ܒܪܐ ܕܢܗܘܐ ܟܠ ܡܕܡ ܘܒܡܘܠܕܗ ܕܥܠܡܐ ܚ̈ܝܐ ܘܠܝܬ ܒܗܘܢ ܣܡܐ ܕܡܘܬܐ ܘܠܐ ܠܫܝܘܠ ܡܠܟܘܬܐ ܥܠ ܐܪܥܐ
15 δικαιοσύνη γὰρ ἀθάνατός ἐστιν 16ἀσεβεῖς δὲ ταῖς χερσὶν καὶ τοῖς λόγοις προσεκαλέσαντο αὐτόν φίλον ἡγησάμενοι αὐτὸν ἐτάκησαν καὶ συνθήκην ἔθεντο πρὸς αὐτόν ὅτι ἄξιοί εἰσιν τῆς ἐκείνου μερίδος εἶναι15 ܙܕܝܩܘܬܐ ܓܝܪ ܕܠܐ ܡܘܬܐ ܗܝ
16 ܪ̈ܫܝܥܐ ܕܝܢ ܒܡ̈ܠܝܗܘܢ ܘܒܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܩܪܐܘܗܝ ܪܚܡܐ ܚܫܒܘܗܝ ܠܗܘܢ ܘܐܬܚܒܠܘ ܘܝܡܘ ܘܐܩܝܡܘ ܥܡܗ ܩܝܡܐ ܡܛܠ ܕܫܘܝܢ ܕܡܢܬܗ ܕܗ̇ܘ ܢܗܘܘܢ