ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 - | 1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti. |
| 2 παντα τα εργα του ταπεινου φανερα παρα τω θεω οι δε ασεβεις εν ημερα κακη ολουνται | 2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove. |
| 3 - | 3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti. |
| 4 - | 4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli. |
| 5 ακαθαρτος παρα θεω πας υψηλοκαρδιος χειρι δε χειρας εμβαλων αδικως ουκ αθωωθησεται | 5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne. |
| 6 - | 6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo. |
| 7 αρχη οδου αγαθης το ποιειν τα δικαια δεκτα δε παρα θεω μαλλον η θυειν θυσιας | 7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim. |
| 8 ο ζητων τον κυριον ευρησει γνωσιν μετα δικαιοσυνης οι δε ορθως ζητουντες αυτον ευρησουσιν ειρηνην | 8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom. |
| 9 παντα τα εργα του κυριου μετα δικαιοσυνης φυλασσεται δε ο ασεβης εις ημεραν κακην | 9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove. |
| 10 μαντειον επι χειλεσιν βασιλεως εν δε κρισει ου μη πλανηθη το στομα αυτου | 10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti. |
| 11 ροπη ζυγου δικαιοσυνη παρα κυριω τα δε εργα αυτου σταθμια δικαια | 11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi. |
| 12 βδελυγμα βασιλει ο ποιων κακα μετα γαρ δικαιοσυνης ετοιμαζεται θρονος αρχης | 12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje. |
| 13 δεκτα βασιλει χειλη δικαια λογους δε ορθους αγαπα | 13 Mile su kraljevima usne pravedne, i oni ljube onog koji govori pravo. |
| 14 θυμος βασιλεως αγγελος θανατου ανηρ δε σοφος εξιλασεται αυτον | 14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti, ali je mudar čovjek ublaži. |
| 15 εν φωτι ζωης υιος βασιλεως οι δε προσδεκτοι αυτω ωσπερ νεφος οψιμον | 15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom. |
| 16 νοσσιαι σοφιας αιρετωτεραι χρυσιου νοσσιαι δε φρονησεως αιρετωτεραι υπερ αργυριον | 16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro. |
| 17 τριβοι ζωης εκκλινουσιν απο κακων μηκος δε βιου οδοι δικαιοσυνης ο δεχομενος παιδειαν εν αγαθοις εσται ο δε φυλασσων ελεγχους σοφισθησεται ος φυλασσει τας εαυτου οδους τηρει την εαυτου ψυχην αγαπων δε ζωην αυτου φεισεται στοματος αυτου | 17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj. |
| 18 προ συντριβης ηγειται υβρις προ δε πτωματος κακοφροσυνη | 18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost. |
| 19 κρεισσων πραυθυμος μετα ταπεινωσεως η ος διαιρειται σκυλα μετα υβριστων | 19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima. |
| 20 συνετος εν πραγμασιν ευρετης αγαθων πεποιθως δε επι θεω μακαριστος | 20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu. |
| 21 τους σοφους και συνετους φαυλους καλουσιν οι δε γλυκεις εν λογω πλειονα ακουσονται | 21 Mudar srcem naziva se razumnim, i prijazne usne uvećavaju znanje. |
| 22 πηγη ζωης εννοια τοις κεκτημενοις παιδεια δε αφρονων κακη | 22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost. |
| 23 καρδια σοφου νοησει τα απο του ιδιου στοματος επι δε χειλεσιν φορεσει επιγνωμοσυνην | 23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava. |
| 24 κηρια μελιτος λογοι καλοι γλυκασμα δε αυτων ιασις ψυχης | 24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima. |
| 25 εισιν οδοι δοκουσαι ειναι ορθαι ανδρι τα μεντοι τελευταια αυτων βλεπει εις πυθμενα αδου | 25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti. |
| 26 ανηρ εν πονοις πονει εαυτω και εκβιαζεται εαυτου την απωλειαν ο μεντοι σκολιος επι τω εαυτου στοματι φορει την απωλειαν | 26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova. |
| 27 ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ | 27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni. |
| 28 ανηρ σκολιος διαπεμπεται κακα και λαμπτηρα δολου πυρσευει κακοις και διαχωριζει φιλους | 28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje. |
| 29 ανηρ παρανομος αποπειραται φιλων και απαγει αυτους οδους ουκ αγαθας | 29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga, i navodi ga na loš put. |
| 30 στηριζων οφθαλμους αυτου λογιζεται διεστραμμενα οριζει δε τοις χειλεσιν αυτου παντα τα κακα ουτος καμινος εστιν κακιας | 30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost. |
| 31 στεφανος καυχησεως γηρας εν δε οδοις δικαιοσυνης ευρισκεται | 31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti. |
| 32 κρεισσων ανηρ μακροθυμος ισχυρου ο δε κρατων οργης κρεισσων καταλαμβανομενου πολιν | 32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada. |
| 33 εις κολπους επερχεται παντα τοις αδικοις παρα δε κυριου παντα τα δικαια | 33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ