SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 11


font
LXXRevised Standard Version Catholic Edition
1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω1 A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν2 When pride comes, then comes disgrace; but with the humble is wisdom.
3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια3 The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
4 -4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια5 The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι6 The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται7 When the wicked dies, his hope perishes, and the expectation of the godless comes to nought.
8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης8 The righteous is delivered from trouble, and the wicked gets into it instead.
9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος9 With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; and when the wicked perish there are shouts of gladness.
11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη11 By the blessing of the upright a city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει12 He who belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη14 Where there is no guidance, a people falls; but in an abundance of counselors there is safety.
15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας15 He who gives surety for a stranger will smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω16 A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων17 A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας18 A wicked man earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον19 He who is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων20 Men of perverse mind are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.
21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον21 Be assured, an evil man will not go unpunished, but those who are righteous will be delivered.
22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος22 Like a gold ring in a swine's snout is a beautiful woman without discretion.
23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται23 The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται24 One man gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων25 A liberal man will be enriched, and one who waters will himself be watered.
26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος26 The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.
27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον27 He who diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει28 He who trusts in his riches will wither, but the righteous will flourish like a green leaf.
29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω29 He who troubles his household will inherit wind, and the fool will be servant to the wise.
30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων30 The fruit of the righteous is a tree of life, but lawlessness takes away lives.
31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται31 If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!