ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 εις σαλωμων ο θεος το κριμα σου τω βασιλει δος και την δικαιοσυνην σου τω υιω του βασιλεως | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
| 2 κρινειν τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
| 3 αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
| 4 κρινει τους πτωχους του λαου και σωσει τους υιους των πενητων και ταπεινωσει συκοφαντην | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
| 5 και συμπαραμενει τω ηλιω και προ της σεληνης γενεας γενεων | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
| 6 και καταβησεται ως υετος επι ποκον και ωσει σταγονες σταζουσαι επι την γην | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
| 7 ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
| 8 και κατακυριευσει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο ποταμου εως περατων της οικουμενης | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
| 9 ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
| 10 βασιλεις θαρσις και αι νησοι δωρα προσοισουσιν βασιλεις αραβων και σαβα δωρα προσαξουσιν | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
| 11 και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι βασιλεις παντα τα εθνη δουλευσουσιν αυτω | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
| 12 οτι ερρυσατο πτωχον εκ χειρος δυναστου και πενητα ω ουχ υπηρχεν βοηθος | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
| 13 φεισεται πτωχου και πενητος και ψυχας πενητων σωσει | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
| 14 εκ τοκου και εξ αδικιας λυτρωσεται τας ψυχας αυτων και εντιμον το ονομα αυτων ενωπιον αυτου | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
| 15 και ζησεται και δοθησεται αυτω εκ του χρυσιου της αραβιας και προσευξονται περι αυτου δια παντος ολην την ημεραν ευλογησουσιν αυτον | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
| 16 εσται στηριγμα εν τη γη επ' ακρων των ορεων υπεραρθησεται υπερ τον λιβανον ο καρπος αυτου και εξανθησουσιν εκ πολεως ωσει χορτος της γης | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
| 17 εστω το ονομα αυτου ευλογημενον εις τους αιωνας προ του ηλιου διαμενει το ονομα αυτου και ευλογηθησονται εν αυτω πασαι αι φυλαι της γης παντα τα εθνη μακαριουσιν αυτον | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
| 18 ευλογητος κυριος ο θεος ο θεος ισραηλ ο ποιων θαυμασια μονος | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
| 19 και ευλογητον το ονομα της δοξης αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος και πληρωθησεται της δοξης αυτου πασα η γη γενοιτο γενοιτο | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
| 20 εξελιπον οι υμνοι δαυιδ του υιου ιεσσαι | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
| 21 Restore my honor; turn and comfort me, | |
| 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! | |
| 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. | |
| 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ