SCRUTATIO

Venerdi, 12 dicembre 2025 - San Damaso I papa ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 32


font
LXXБіблія
1 ησυχασαν δε και οι τρεις φιλοι αυτου ετι αντειπειν ιωβ ην γαρ ιωβ δικαιος εναντιον αυτων1 Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
2 ωργισθη δε ελιους ο του βαραχιηλ ο βουζιτης εκ της συγγενειας ραμ της αυσιτιδος χωρας ωργισθη δε τω ιωβ σφοδρα διοτι απεφηνεν εαυτον δικαιον εναντιον κυριου2 тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
3 και κατα των τριων δε φιλων ωργισθη σφοδρα διοτι ουκ ηδυνηθησαν αποκριθηναι αντιθετα ιωβ και εθεντο αυτον ειναι ασεβη3 На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
4 ελιους δε υπεμεινεν δουναι αποκρισιν ιωβ οτι πρεσβυτεροι αυτου εισιν ημεραις4 Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
5 και ειδεν ελιους οτι ουκ εστιν αποκρισις εν στοματι των τριων ανδρων και εθυμωθη οργη αυτου5 Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
6 υπολαβων δε ελιους ο του βαραχιηλ ο βουζιτης ειπεν νεωτερος μεν ειμι τω χρονω υμεις δε εστε πρεσβυτεροι διο ησυχασα φοβηθεις του υμιν αναγγειλαι την εμαυτου επιστημην6 От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже, | тому я наляканий, боявся | висловити вам мою думку.
7 ειπα δε οτι ο χρονος εστιν ο λαλων εν πολλοις δε ετεσιν οιδασιν σοφιαν7 Я собі думав: Хай дні говорять, | і літа многі хай покажуть мудрість!
8 αλλα πνευμα εστιν εν βροτοις πνοη δε παντοκρατορος εστιν η διδασκουσα8 То Божий дух у людині, | Всесильного надхнення їх урозумляє.
9 ουχ οι πολυχρονιοι εισιν σοφοι ουδ' οι γεροντες οιδασιν κριμα9 Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі, | і не старі вже й розуміють правду.
10 διο ειπα ακουσατε μου και αναγγελω υμιν α οιδα10 Тому й кажу: Мене послухай! | Оповіщу і я, що знаю!
11 ενωτιζεσθε μου τα ρηματα ερω γαρ υμων ακουοντων αχρι ου ετασητε λογους11 Ось я чекав слів ваших, | вслуховувавсь у ваші міркування. | Тоді, як ви шукали слів,
12 και μεχρι υμων συνησω και ιδου ουκ ην τω ιωβ ελεγχων ανταποκρινομενος ρηματα αυτου εξ υμων12 я пильно уважав на вас, | і ось ніхто Іовові не перечить, | ніхто з вас не відповідає на його промови.
13 ινα μη ειπητε ευρομεν σοφιαν κυριω προσθεμενοι13 Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість; | Бог нас навчає, не людина!
14 ανθρωπω δε επετρεψατε λαλησαι τοιαυτα ρηματα14 Тому я не так сперечатися буду, | я відповім йому не вашими словами.
15 επτοηθησαν ουκ απεκριθησαν ετι επαλαιωσαν εξ αυτων λογους15 Збентежені, не відповідали більше, | слів їм забракло.
16 υπεμεινα ου γαρ ελαλησαν οτι εστησαν ουκ απεκριθησαν16 І я чекав; але що не говорять, | що стоять і не відповідають більше, —
17 υπολαβων δε ελιους λεγει17 то відповім і я по змозі, | оповіщу і я, що знаю.
18 παλιν λαλησω πληρης γαρ ειμι ρηματων ολεκει γαρ με το πνευμα της γαστρος18 Повний бо слів я, | мене спонукує дух усередині.
19 η δε γαστηρ μου ωσπερ ασκος γλευκους ζεων δεδεμενος η ωσπερ φυσητηρ χαλκεως ερρηγως19 Нутро моє, немов вино без стоку, | що нові міхи розриває.
20 λαλησω ινα αναπαυσωμαι ανοιξας τα χειλη20 Я виговорюсь, легше мені стане; | розтулю мого рота й відкажу.
21 ανθρωπον γαρ ου μη αισχυνθω αλλα μην ουδε βροτον ου μη εντραπω21 Я не зважатиму ні на чию особу, | лестити не буду нікому;
22 ου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται22 лестити бо й не вмію: | інакше бо умить мене вбив би Творець мій.»