SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

ΕΞΟΔΟΣ - Esodo - Exodus 31


font
LXXPeshitta
1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ .
2 ιδου ανακεκλημαι εξ ονοματος τον βεσελεηλ τον του ουριου τον ωρ της φυλης ιουδα2 ܚܙܝ ܕܩܪܝܬ ܒܫܡ ܠܒܨܠܝܐܝܠ ܒܪ ܐܘܪܝ ܒܪ ܚܘܪ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ.
3 και ενεπλησα αυτον πνευμα θειον σοφιας και συνεσεως και επιστημης εν παντι εργω3 ܘܡܠܝܬܗ ܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ. ܒܚܟܡܬܐ ܘܒܒܘܝܢܐ ܘܒܐܝܕܥܬܐ. ܘܒܟܠ ܥܒ̇ܕ.
4 διανοεισθαι και αρχιτεκτονησαι εργαζεσθαι το χρυσιον και το αργυριον και τον χαλκον και την υακινθον και την πορφυραν και το κοκκινον το νηστον και την βυσσον την κεκλωσμενην4 ܠܡܠܦܘ ܐܘܡܢܘܬܐ ܠܡܥܒ̇ܕ ܒܕܗܒܐ ܘܒܣܐܡܐ ܘܒܢܚܫܐ.
5 και τα λιθουργικα και εις τα εργα τα τεκτονικα των ξυλων εργαζεσθαι κατα παντα τα εργα5 ܘܒܐܘܡܢܘܬܐ ܕܟܐ̈ܦܐ ܠܡܫ̇ܠܡܘ. ܘܒܢܓܪܘܬܐ ܕܩܝܣ̈ܐ ܠܡܥܒ̇ܕ ܟܠ ܥܒ̇ܕ.
6 και εγω εδωκα αυτον και τον ελιαβ τον του αχισαμαχ εκ φυλης δαν και παντι συνετω καρδια δεδωκα συνεσιν και ποιησουσιν παντα οσα σοι συνεταξα6 ܘܐܢܐ ܗܐ ܝܗ̇ܒܬ ܥܡܗ. ܠܐܠܝܗܒ ܒܪ ܐܚܝܣܡܟ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ. ܘܒܠܒܐ ܕܟܠ ܚ̈ܟܝܡܝ ܠܒܐ ܝܗ̇ܒܬ ܚܟܡܬܐ. ܘܢܥܒ̇ܕܘܢ ܟܠܡܕܡ ܕܦܩܕܬܟ.
7 την σκηνην του μαρτυριου και την κιβωτον της διαθηκης και το ιλαστηριον το επ' αυτης και την διασκευην της σκηνης7 ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. ܘܚܘܣܝܐ ܕܥܠܝܗ̇ ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ.
8 και τα θυσιαστηρια και την τραπεζαν και παντα τα σκευη αυτης και την λυχνιαν την καθαραν και παντα τα σκευη αυτης8 ܘܦܬܘܪܐ ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܡܢܪܬܐ ܕܟܝܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ̇. ܘܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ .
9 και τον λουτηρα και την βασιν αυτου9 ܘܡܕܒܚܐ ܕܥ̇ܠܬܐ ܘܟܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ. ܘܠܩܢܐ ܘܟܢܗ̇.
10 και τας στολας τας λειτουργικας ααρων και τας στολας των υιων αυτου ιερατευειν μοι10 ܘܠܒܘ̈ܫܝ ܬܫܡܫܬܐ. ܘܠܒܘܫ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܘܠܒܘ̈ܫܐ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܠܡܟܗ̇ܢܘ ܠܝ.
11 και το ελαιον της χρισεως και το θυμιαμα της συνθεσεως του αγιου κατα παντα οσα εγω ενετειλαμην σοι ποιησουσιν11 ܘܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܠܩܘܕܫܐ. ܟܠܡܕܡ ܕܦܩܕܬܟ ܢܥܒܕܘܢ.
12 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ.
13 και συ συνταξον τοις υιοις ισραηλ λεγων ορατε και τα σαββατα μου φυλαξεσθε σημειον εστιν παρ' εμοι και εν υμιν εις τας γενεας υμων ινα γνωτε οτι εγω κυριος ο αγιαζων υμας13 ܐܢܬ ܐܡ̣ܪ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܫ̈ܒܐ ܗܘܝܬܘܢ ܢܛܪܝܢ. ܡܛܠ ܕܐܬ̇ܐ ܗܝ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟܘܢ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ. ܕܬܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܡܩܕܫ ܐܢܐ ܠܟܘܢ.
14 και φυλαξεσθε τα σαββατα οτι αγιον τουτο εστιν κυριου υμιν ο βεβηλων αυτο θανατω θανατωθησεται πας ος ποιησει εν αυτω εργον εξολεθρευθησεται η ψυχη εκεινη εκ μεσου του λαου αυτου14 ܛܪܘ ܫܒܬܐ ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܐ ܗܝ ܠܟܘܢ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܚܠܝܗ̇ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܥܒ̇ܕ ܒܗ̇ ܥܒ̇ܕܐ ܢܐܒܕ ܐܢܫܐ ܗ̇ܘ ܡܢ ܥܡܗ.
15 εξ ημερας ποιησεις εργα τη δε ημερα τη εβδομη σαββατα αναπαυσις αγια τω κυριω πας ος ποιησει εργον τη ημερα τη εβδομη θανατω θανατωθησεται15 ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܥܒ̇ܕܘܢ ܥܒ̇ܕܐ. ܘܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܫܒܬܐ ܢܝܚܐ ܩܘܕܫܐ ܗܝ ܠܡܪܝܐ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܥܒܕ ܥܒ̇ܕܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ.
16 και φυλαξουσιν οι υιοι ισραηλ τα σαββατα ποιειν αυτα εις τας γενεας αυτων διαθηκη αιωνιος16 ܘܢܛܪܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܫܒܬܐ ܠܡܪܝܐ. ܠܡܥܒܕ ܫܒܬܐ ܠܕܪ̈ܝܗܘܢ. ܩܝܡܐ ܠܥܠܡ .
17 εν εμοι και τοις υιοις ισραηλ σημειον εστιν αιωνιον οτι εν εξ ημεραις εποιησεν κυριος τον ουρανον και την γην και τη ημερα τη εβδομη επαυσατο και κατεπαυσεν17 ܒܝܢ̈ܝ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ. ܐܬ̇ܐ ܗܝ ܠܥܠܡ. ܡܛܘܠ ܕܠܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ. ܘܝܡ̈ܡܐ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗܘܢ . ܘܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܫܠܝ ܘܐܬܬܢܝܚ.
18 και εδωκεν μωυσει ηνικα κατεπαυσεν λαλων αυτω εν τω ορει τω σινα τας δυο πλακας του μαρτυριου πλακας λιθινας γεγραμμενας τω δακτυλω του θεου18 ܘܝܗ̣ܒ ܠܡܘܫܐ ܟܕ ܫ̇ܠܡ ܠܡܡܠܠܘ ܥܡܗ ܒܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܠܘܚ̈ܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܕܟܬ̈ܝܒܢ ܒܨܒܥܗ ܕܐܠܗܐ.