SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

ΤΩΒΙΤ - Tobia - Tobit 11


font
LXXPeshitta
1 και επορευετο μεχρις ου εγγισαι αυτους εις νινευη και ειπεν ραφαηλ προς τωβιαν1 ܒܬܪ ܗܠܝܢ̣. ܐܙ̇ܠ ܗܘܐ ܛܘܒܝܐ ܟܕ ܡܒܪܟ ܠܐܠܗܐ̇. ܡܛܠ ܕܐܨܠܚ ܐܘܪܚܐ ܕܝܠܗ. ܘܡܒܪܟ ܗܘܐ ܠܪܥܘܐܝܠ ܘܠܐܕܢܐ ܐܢܬܬܐ ܕܝܠܗ. ܘܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܥܕܡܐ ܕܢܩܪܒܘܢ ܠܢܝܢܘܐ
2 ου γινωσκεις αδελφε πως αφηκας τον πατερα σου2 ܘܐܡܪ ܪܦܐܝܠ ܠܘܬ ܛܘܒܝܐ. ܠܐ ܝܕ̇ܥ ܐܢܬ ܐܚܝ ܐܝܟܢܐ ܫܒܩܬ ܠܐܒܐ ܕܝܠܟ̣
3 προδραμωμεν εμπροσθεν της γυναικος σου και ετοιμασωμεν την οικιαν3 ܢܪܗܛ ܩܕܡ ܐܢܬܬܐ ܕܝܠܟ ܘܢܛܝܒ ܒܝܬܐ
4 λαβε δε παρα χειρα την χολην του ιχθυος και επορευθησαν και συνηλθεν ο κυων οπισθεν αυτων4 ܣ̣ܒ ܕܝܢ ܡܚܕܐ ܠܡܪܪܬܐ ܕܗ̇ܘ ܢܘܢܐ̣. ܘܐܙܠܘ̣. ܘܗ̇ܘ ܟܠܒܐ ܒܬܪܗܘܢ
5 και αννα εκαθητο περιβλεπομενη εις την οδον τον παιδα αυτης5 ܘܚܢܢܐ ܝܬܝܒܐ ܗܘܬ ܟܕ ܚܝܪܐ ܒܐܘܪܚܐ ܠܒܪܐ ܕܝܠܗ̇
6 και προσενοησεν αυτον ερχομενον και ειπεν τω πατρι αυτου ιδου ο υιος σου ερχεται και ο ανθρωπος ο πορευθεις μετ' αυτου6 ܘܐܣܬܟܠܬܗ ܟܕ ܐ̇ܬܐ̣. ܘܐܡܪܬ ܠܐܒܐ ܕܝܠܗ. ܗܐ ܒܪܐ ܕܝܠܟ ܐܬ̇ܐ̣. ܘܒܪܢܫܐ ܗ̇ܘ ܕܐ̣ܙܠ ܥܡܗ
7 και ραφαηλ ειπεν επισταμαι εγω οτι ανοιξει τους οφθαλμους ο πατηρ σου7 ܘܪܦܐܝܠ ܐܡ̣ܪ. ܝ̇ܕܥܢܐ ܛܘܒܝܐ ܝܕܥܢܐ ܕܦ̇ܬܚ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܐܒܐ ܕܝܠܟ
8 συ ουν εγχρισον την χολην εις τους οφθαλμους αυτου και δηχθεις διατριψει και αποβαλει τα λευκωματα και οψεται σε8 ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܛܘܫܝܗ̇ ܠܡܪܪܬܐ ܒܥ̈ܝܢܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܟܕ ܢܬܢܟܬ ܢܫܘܦ ܘܢܫ̣ܕܐ ܠܚܘܪ̈ܘܪܐ ܘܢܚܙܝܟ
9 και προσδραμουσα αννα επεπεσεν επι τον τραχηλον του υιου αυτης και ειπεν αυτω ειδον σε παιδιον απο του νυν αποθανουμαι και εκλαυσαν αμφοτεροι9 ܘܟܕ ܪܗ̣ܛܬ ܚܢܢܐ̣. ܢܦ̣ܠܬ ܥܠ ܨܘܪܐ ܕܒܪܐ ܕܝܠܗ̣̇. ܘܐܡ̣ܪܬ ܠܗ. ܕܚܙܝܬܟ ܒܪܝ̣. ܡܢ ܗܫܐ ܐܡܘܬ. ܘܒܟܘ ܬܪܝܗܘܢ
10 και τωβιτ εξηρχετο προς την θυραν και προσεκοπτεν ο δε υιος προσεδραμεν αυτω10 ܘܛܘܒܝܛ ܐ̇ܬܐ ܗ̣ܘܐ ܘܡ̇ܬܬܩ̇ܠ. ܒܪܗ ܕܝܢ ܪܗܛ ܠܘܬܗ
11 και επελαβετο του πατρος αυτου και προσεπασεν την χολην επι τους οφθαλμους του πατρος αυτου λεγων θαρσει πατερ11 ܘܐܚܕܗ ܠܐܒܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܒܕܪܗ ܠܡܪܪܬܐ ܒܥ̈ܝܢܐ ܕܐܒܐ ܕܝܠܗ ܟܕ ܐܡ̇ܪ. ܐܬܠܒܒ ܐܒܝ
12 ως δε συνεδηχθησαν διετριψε τους οφθαλμους αυτου και ελεπισθη απο των κανθων των οφθαλμων αυτου τα λευκωματα12 ܟܕ ܕܝܢ ܐܬܢ̈ܟܬܝܢ̣. ܫܦ ܗ̣ܘܐ ܠܥ̈ܝܢܐ ܕܝܠܗ̣
13 και ιδων τον υιον αυτου επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και εκλαυσεν και ειπεν13 ܘܐܬܩܠܦܘ ܡܢ ܬܠܝ̈ܦܐ ܕܥܝ̈ܢܘܗܝ ܗܠܝܢ ܚܘܪ̈ܘܪܐ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܐ ܠܒܪܐ ܕܝܠܗ̣. ܢܦܠ ܥܠ ܨܘܪܗ̣
14 ευλογητος ει ο θεος και ευλογητον το ονομα σου εις τους αιωνας και ευλογημενοι παντες οι αγιοι σου αγγελοι οτι εμαστιγωσας και ηλεησας με ιδου βλεπω τωβιαν τον υιον μου14 ܘܒܟ̣ܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܡܒܪܟܐ ܐܝܬܝܟ ܐܠܗܐ̣. ܘܡܒܪܟܐ ܗ̣ܘ ܫܡܐ ܕܝܠܟ ܠܥܠܡܝܢ. ܘܡܒܪܟܐ ܟܠܗܘܢ ܡܠܐ̈ܟܐ ܩܕ̈ܝܫܐ ܕܝܠܟ
15 και εισηλθεν ο υιος αυτου χαιρων και απηγγειλεν τω πατρι αυτου τα μεγαλεια τα γενομενα αυτω εν τη μηδια15 ܡܛܠ ܕܢܓܕܬܢܝ ܘܪܚܡܬ ܥܠܝ. ܗܐ ܚܙܐ ܐܢܐ ܠܛܘܒܝܐ ܒܪܐ ܕܝܠܝ. ܘܥܠ ܒܪܐ ܕܝܠܗ ܟܕ ܚ̇ܕܐ̣. ܘܐܘܕܥ ܠܐܒܘܗܝ ܪܘܪ̈ܒܬܐ̇. ܗܢܝܢ ܕܗ̈ܘܝ ܠܗ ܒܡܕܝ̣
16 και εξηλθεν τωβιτ εις συναντησιν τη νυμφη αυτου χαιρων και ευλογων τον θεον προς τη πυλη νινευη και εθαυμαζον οι θεωρουντες αυτον πορευομενον οτι εβλεψεν και τωβιτ εξωμολογειτο ενωπιον αυτων οτι ηλεησεν αυτον ο θεος16 ܘܢܦܩ̣ ܛܘܒܝܛ ܠܐܘܪܥܐ ܕܟܠܬܐ ܕܝܠܗ ܟܕ ܚ̇ܕܐ ܘܡܒܪܟ ܠܐܠܗܐ. ܠܘܬ ܬܪܥܐ ܕܢܝܢܘܐ. ܘܬܡܗܘ ܗ̇ܢܘܢ ܕܚܙܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܕܐ̇ܙܠ. ܡܛܘܠ ܕܚ̣ܙܐ̣
17 και ως ηγγισεν τωβιτ σαρρα τη νυμφη αυτου κατευλογησεν αυτην λεγων ελθοις υγιαινουσα θυγατερ ευλογητος ο θεος ος ηγαγεν σε προς ημας και ο πατηρ σου και η μητηρ σου17 ܘܛܘܒܝܐ ܡܘܕܐ ܗ̣ܘܐ ܩܕܡܘܗܝ ܕܐܬܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܐܠܗܐ.. ܘܟܕ ܩ̣ܪܒ ܛܘܒܝܛ ܠܣܪܐ ܟܠܬܐ ܕܝܠܗ̣. ܒܪܟܗ̇ ܟܕ ܐܡ̇ܪ̣. ܐܬ̣ܝܬܝ ܟܕ ܚܠܝܡܐ ܒܪܬܝ̈. ܡܒܪܟܐ ܗ̣ܘ ܐܠܗܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬܝܟܝ ܠܘܬܢ̣. ܘܐܒܐ ܕܝܠܟܝ. ܘܗܘܬ ܚܕܘܬܐ ܠܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܒܢܝܢܘܐ ܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ
18 και εγενετο χαρα πασι τοις εν νινευη αδελφοις αυτου18 ܘܐܬܐ ܐܚܝܚܘܪ ܘܢܒܘܣ ܗ̇ܘ ܕܡܢ ܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗ̣
19 και παρεγενετο αχιαχαρος και νασβας ο εξαδελφος αυτου και ηχθη ο γαμος τωβια μετ' ευφροσυνης επτα ημερας19 ܘܗܘܬ ܡܫܬܘܬܐ ܠܛܘܒܝܐ ܥܡ ܚܕܘܬܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܬܐ