SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Δ´ - 2 Re - Kings IV 22


font
LXXPeshitta
1 υιος οκτω ετων ιωσιας εν τω βασιλευειν αυτον και τριακοντα και εν ετος εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα τη μητρι αυτου ιεδιδα θυγατηρ εδεια εκ βασουρωθ1 ܒܪ ܬܡܢܐ ܗܘܐ ܫܢ̈ܝܢ ܝܘܫܝܐ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܬܠܬܝܢ ܘܚܕܐ ܫ̈ܢܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܕܝܕܐ ܒܪܬ ܥܙܪܝܐ ܡܢ ܒܙܩܬ
2 και εποιησεν το ευθες εν οφθαλμοις κυριου και επορευθη εν παση οδω δαυιδ του πατρος αυτου ουκ απεστη δεξια η αριστερα2 ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܗܠܟ ܒܟܠܗ ܐܘܪܚܐ ܕܗܠܟ ܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܘܠܐ ܣܛܐ ܠܝܡܝܢܐ ܘܠܣܡܠܐ
3 και εγενηθη εν τω οκτωκαιδεκατω ετει τω βασιλει ιωσια εν τω μηνι τω ογδοω απεστειλεν ο βασιλευς τον σαφφαν υιον εσελιου υιου μεσολλαμ τον γραμματεα οικου κυριου λεγων3 ܘܒܫܢܬ ܬܡܢܥܣܪܐ ܠܡܠܟܐ ܝܘܫܝܐ ܫܕܪ ܡܠܟܐ ܠܫܦܢ ܒܪ ܐܠܨܝܐ ܒܪ ܡܫܠܡ ܣܦܪܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ
4 αναβηθι προς χελκιαν τον ιερεα τον μεγαν και σφραγισον το αργυριον το εισενεχθεν εν οικω κυριου ο συνηγαγον οι φυλασσοντες τον σταθμον παρα του λαου4 ܣܩ ܠܘܬ ܚܠܩܝܐ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܘܢܫܠܡ ܟܣܦܐ ܕܥܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܟܢܫܘ ܢܛܪ̈ܝ ܬܪ̈ܥܐ ܡܢ ܥܡܐ
5 και δοτωσαν αυτο επι χειρα ποιουντων τα εργα των καθεσταμενων εν οικω κυριου και εδωκεν αυτο τοις ποιουσιν τα εργα τοις εν οικω κυριου του κατισχυσαι το βεδεκ του οικου5 ܘܢܫܠܡܘܢܗ ܠܥܒ̈ܕܝ ܥܒܕܐ ܕܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܒܕܩ ܒܕܩܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
6 τοις τεκτοσιν και τοις οικοδομοις και τοις τειχισταις και του κτησασθαι ξυλα και λιθους λατομητους του κραταιωσαι το βεδεκ του οικου6 ܘܢܫܠܡܘܢܗ ܠܢܓܪ̈ܐ ܘܠܐܪ̈ܓܘܒܠܐ ܘܠܐܪ̈ܕܟܠܐ ܠܡܙܒܢ ܩܝ̈ܣܐ ܘܟܐ̈ܦܐ ܦܣ̈ܝܠܬܐ ܠܡܫܪܪܘܬܗ ܠܒܝܬܐ ܕܡܪܝܐ
7 πλην ουκ εξελογιζοντο αυτους το αργυριον το διδομενον αυτοις οτι εν πιστει αυτοι ποιουσιν7 ܒܪܡ ܕܝܢ ܠܐ ܡܬܚܫܒ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܟܣܦܐ ܕܡܬܝܗܒ ܗܘܐ ܥܠ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܘ ܥܒܕܝܢ ܗܘܘ
8 και ειπεν χελκιας ο ιερευς ο μεγας προς σαφφαν τον γραμματεα βιβλιον του νομου ευρον εν οικω κυριου και εδωκεν χελκιας το βιβλιον προς σαφφαν και ανεγνω αυτο8 ܘܐܡܪ ܚܠܩܝܐ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܠܫܦܢ ܣ̇ܦܪܐ ܣܦ̣ܪܐ ܕܢܡܘܣܐ ܐܫܟܚܬ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܝܗܒܗ ܚܠܩܝܐ ܟܗܢܐ ܠܣ̣ܦܪܐ ܕܢܡܘܣܐ ܠܫܦܢ ܣ̇ܦܪܐ ܘܩܪܝܗܝ
9 και εισηνεγκεν προς τον βασιλεα ιωσιαν και επεστρεψεν τω βασιλει ρημα και ειπεν εχωνευσαν οι δουλοι σου το αργυριον το ευρεθεν εν τω οικω κυριου και εδωκαν αυτο επι χειρα ποιουντων τα εργα των καθεσταμενων εν οικω κυριου9 ܘܐܬܐ ܫܦܢ ܣ̇ܦܪܐ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܢܬܝܒ ܠܡܠܟܐ ܦܬܓܡܐ ܘܐܡܪ ܐܫܠܡܘ ܥܒ̈ܕܝܟ ܟܣܦܐ ܕܐܫܬܟܚ ܒܒܝܬܐ ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܠܥܒ̈ܕܝ ܥܒܕܐ ܕܦܩܝܕܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
10 και ειπεν σαφφαν ο γραμματευς προς τον βασιλεα λεγων βιβλιον εδωκεν μοι χελκιας ο ιερευς και ανεγνω αυτο σαφφαν ενωπιον του βασιλεως10 ܘܚܘܝ ܫܦܢ ܣ̇ܦܪܐ ܠܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܣܦ̣ܪܐ ܕܢܡܘܣܐ ܝܗܒ ܠܝ ܚܠܩܝܐ ܟܗܢܐ ܘܩܪܝܗܝ ܫܦܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ
11 και εγενετο ως ηκουσεν ο βασιλευς τους λογους του βιβλιου του νομου και διερρηξεν τα ιματια εαυτου11 ܘܟܕ ܫܡܥ ܡܠܟܐ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܣܦ̣ܪܐ ܕܐܘܪܝܬܐ ܨܪܝ ܠܒ̈ܘܫܘܗܝ
12 και ενετειλατο ο βασιλευς τω χελκια τω ιερει και τω αχικαμ υιω σαφφαν και τω αχοβωρ υιω μιχαιου και τω σαφφαν τω γραμματει και τω ασαια δουλω του βασιλεως λεγων12 ܘܦܩܕ ܡܠܟܐ ܠܚܠܩܝܐ ܘܠܐܚܝܩܡ ܒܪ ܫܦܢ ܘܠܥܒܟܘܪ ܒܪ ܡܝܟܐ ܘܠܫܦܢ ܣ̇ܦܪܐ ܘܠܥܫܝܐ ܥܒܕܐ ܕܡܠܟܐ ܘܐܡܪ
13 δευτε εκζητησατε τον κυριον περι εμου και περι παντος του λαου και περι παντος του ιουδα περι των λογων του βιβλιου του ευρεθεντος τουτου οτι μεγαλη η οργη κυριου η εκκεκαυμενη εν ημιν υπερ ου ουκ ηκουσαν οι πατερες ημων των λογων του βιβλιου τουτου του ποιειν κατα παντα τα γεγραμμενα καθ' ημων13 ܙܠܘ ܫܐܠܘ ܡܢ ܡܪܝܐ ܥܠܝ ܘܥܠ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܥܠ ܟܠܗ ܝܗܘܕܐ. ܥܠ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܣܦ̣ܪܐ ܗܢܐ ܕܐܫܬܟܚ ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܕܪܓܙ ܥܠܝܢ ܥܠ ܕܠܐ ܫܡܥܘ ܐ̈ܒܗܝܢ ܡ̈ܠܘܗܝ ܕܣܦ̣ܪܐ ܗܢܐ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܗ
14 και επορευθη χελκιας ο ιερευς και αχικαμ και αχοβωρ και σαφφαν και ασαιας προς ολδαν την προφητιν γυναικα σελλημ υιου θεκουε υιου αραας του ιματιοφυλακος και αυτη κατωκει εν ιερουσαλημ εν τη μασενα και ελαλησαν προς αυτην14 ܘܐܙܠ ܚܠܩܝܐ ܟܗܢܐ ܘܐܚܝܩܡ ܘܥܒܟܘܪ ܘܫܦܢ ܘܥܫܝܐ ܠܘܬ ܚܘܠܕܝ ܢܒܝܬܐ ܐܢܬܬ ܫܠܘܡ ܒܪ ܬܩܘܐ ܒܪ ܚܕܚܣ ܢܛܪ ܡܐ̈ܢܐ ܘܗܝ ܝܬܒܐ ܗܘܬ ܒܐܘܪܫܠܡ ܒܬܚܢܢܬܐ ܘܡܠܠܘ ܥܡܗ
15 και ειπεν αυτοις ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ ειπατε τω ανδρι τω αποστειλαντι υμας προς με15 ܘܐܡܪܬ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܡܪܘ ܠܓܒܪܐ ܕܫܕܪܟܘܢ ܠܘܬܝ
16 ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επαγω κακα επι τον τοπον τουτον και επι τους ενοικουντας αυτον παντας τους λογους του βιβλιου ους ανεγνω βασιλευς ιουδα16 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܥܠ ܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܣ̣ܦܪܐ ܕܩܪܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
17 ανθ' ων εγκατελιπον με και εθυμιων θεοις ετεροις οπως παροργισωσιν με εν τοις εργοις των χειρων αυτων και εκκαυθησεται ο θυμος μου εν τω τοπω τουτω και ου σβεσθησεται17 ܥܠ ܕܫܒܩܘܢܝ ܘܣܡܘ ܒܣ̈ܡܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܐܪܓܙܘܢܝ ܒܥܒܕ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܢܣܦ ܪܘܓܙܝ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܘܒܕܟܘܢ
18 και προς βασιλεα ιουδα τον αποστειλαντα υμας επιζητησαι τον κυριον ταδε ερειτε προς αυτον ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ οι λογοι ους ηκουσας18 ܘܠܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܕܫܕܪܟܘܢ ܠܡܐܫܐܠ ܡܢ ܡܪܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪܘ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܫܡܥܬ
19 ανθ' ων οτι ηπαλυνθη η καρδια σου και ενετραπης απο προσωπου κυριου ως ηκουσας οσα ελαλησα επι τον τοπον τουτον και επι τους ενοικουντας αυτον του ειναι εις αφανισμον και εις καταραν και διερρηξας τα ιματια σου και εκλαυσας ενωπιον εμου και γε εγω ηκουσα λεγει κυριος19 ܚܠܦ ܕܐܬܟܪܗ ܠܒܟ ܘܐܬܬܙܝܥܬ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܟܕ ܫܡܥܬ ܡܕܡ ܕܐܡܪܬ ܥܠ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܥܠ ܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܕܢܗܘܐ ܠܬܡܗܐ ܘܠܠܘܛܬܐ ܘܨܪܝܬ ܠܒܘܫ̈ܝܟ ܘܒܟܝܬ ܩܕܡܝ ܘܐܦ ܐܢܐ ܫܡܥܬ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
20 ουχ ουτως ιδου εγω προστιθημι σε προς τους πατερας σου και συναχθηση εις τον ταφον σου εν ειρηνη και ουκ οφθησεται εν τοις οφθαλμοις σου εν πασιν τοις κακοις οις εγω ειμι επαγω επι τον τοπον τουτον και επεστρεψαν τω βασιλει το ρημα20 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܟܢܫ ܐܢܐ ܠܟ ܠܘܬ ܐ̈ܒܗܝܟ ܘܬܬܟܢܫ ܠܩܒܪܟ ܒܫܠܡܐ ܘܠܐ ܢܚܙܝܢ ܥܝܢ̈ܝܟ ܒܟܠܗ ܒܝܫܬܐ ܕܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܐܬܝܒܘ ܠܡܠܟܐ ܦܬܓܡܐ