SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ´ - 1 Re - Kings III 16


font
LXXPeshitta
1 και εγενετο λογος κυριου εν χειρι ιου υιου ανανι προς βαασα1 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܝܗܘ ܒܪ ܚܢܢ ܥܠ ܒܥܫܐ ܠܡܐܡܪ
2 ανθ' ων υψωσα σε απο της γης και εδωκα σε ηγουμενον επι τον λαον μου ισραηλ και επορευθης εν τη οδω ιεροβοαμ και εξημαρτες τον λαον μου τον ισραηλ του παροργισαι με εν τοις ματαιοις αυτων2 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܠܦ ܕܐܪܝܡܬܟ ܡܢ ܥܦܪܐ ܘܥܒܕܬܟ ܡܕܒܪܢܐ ܥܠ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗܠܟܬ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܝܘܪܒܥܡ ܘܐܚܛܝܬ ܠܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܢܪܓܙܘܢܢܝ ܒܥܒܕ ܐܝ̈ܕܝܗܘܢ
3 ιδου εγω εξεγειρω οπισω βαασα και οπισθεν του οικου αυτου και δωσω τον οικον σου ως τον οικον ιεροβοαμ υιου ναβατ3 ܗܐ ܡܒܥܪ ܐܢܐ ܒܬܪ ܒܥܫܐ ܘܒܬܪ ܒܝܬܗ ܘܐܥܒܕܝܘܗܝ ܠܒܝܬܗ ܐܝܟ ܒܝܬܗ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ
4 τον τεθνηκοτα του βαασα εν τη πολει καταφαγονται αυτον οι κυνες και τον τεθνηκοτα αυτου εν τω πεδιω καταφαγονται αυτον τα πετεινα του ουρανου4 ܕܢܡܘܬ ܠܒܥܫܐ ܒܩܪܝܬܐ ܢܐܟܠܘܢ ܟ̈ܠܒܐ ܘܕܢܡܘܬ ܠܗ ܒܕܒܪܐ ܬܐܟܘܠ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ
5 και τα λοιπα των λογων βαασα και παντα α εποιησεν και αι δυναστειαι αυτου ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα εν βιβλιω λογων των ημερων των βασιλεων ισραηλ5 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܒܥܫܐ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܘܟܠܗ ܓܢܒܪܘܬܗ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
6 και εκοιμηθη βαασα μετα των πατερων αυτου και θαπτεται εν θερσα και βασιλευει ηλα υιος αυτου αντ' αυτου εν τω εικοστω ετει βασιλεως ασα6 ܘܫܟܒ ܒܥܫܐ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܒܬܪܨܐ ܘܐܡܠܟ ܐܠܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
7 και εν χειρι ιου υιου ανανι ελαλησεν κυριος επι βαασα και επι τον οικον αυτου πασαν την κακιαν ην εποιησεν ενωπιον κυριου του παροργισαι αυτον εν τοις εργοις των χειρων αυτου του ειναι κατα τον οικον ιεροβοαμ και υπερ του παταξαι αυτον7 ܘܐܦ ܒܝܕ ܝܗܘ ܒܪ ܚܢܢ ܢܒܝܐ ܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܒܥܫܐ ܘܥܠ ܟܠܗ ܒܝܬܗ ܥܠ ܟܠܗ ܒܝܫܬܐ ܕܥܒܕ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܢܪܓܙܝܘܗܝ ܒܥܒܕ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܢܗܘܐ ܐܝܟ ܒܝܬܗ ܕܝܘܪܒܥܡ ܥܠ ܕܩܛܠܗ
8 και ηλα υιος βαασα εβασιλευσεν επι ισραηλ δυο ετη εν θερσα8 ܒܫܢܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܬ ܫ̈ܢܝܢ ܠܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܐܠܐ ܒܪ ܒܥܫܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܬܪܨܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ
9 και συνεστρεψεν επ' αυτον ζαμβρι ο αρχων της ημισους της ιππου και αυτος ην εν θερσα πινων μεθυων εν τω οικω ωσα του οικονομου εν θερσα9 ܘܡܪܕ ܥܠܘܗܝ ܙܡܪܝ ܥܒܕܗ ܪܒ ܦܠܓܘܬ ܪ̈ܟܒܐ ܘܗܘ ܒܬܪܨܐ ܫܬܐ ܗܘܐ ܥܬܝܩܐ ܒܝܬ ܐܪܥܐ ܕܒܢܐ ܒܬܪܨܐ
10 και εισηλθεν ζαμβρι και επαταξεν αυτον και εθανατωσεν αυτον και εβασιλευσεν αντ' αυτου10 ܘܥܠ ܙܡܪܝ ܘܡܚܝܗܝ ܘܩܛܠܗ ܒܫܢܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ ܠܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ
11 και εγενηθη εν τω βασιλευσαι αυτον εν τω καθισαι αυτον επι του θρονου αυτου και επαταξεν ολον τον οικον βαασα11 ܘܟܕ ܐܡܠܟ ܘܝܬܒ ܥܠ ܟܘܪܣܝܗ ܡܚܐ ܠܟܠܗ ܒܝܬ ܒܥܫܐ ܘܠܐ ܫܒܩ ܠܗ ܕܬܐܢ ܒܐܣܬܐ. ܘܟܠ ܩܪ̈ܝܒܘܗܝ ܘܪ̈ܚܡܘܗܝ
12 κατα το ρημα ο ελαλησεν κυριος επι τον οικον βαασα προς ιου τον προφητην12 ܘܐܘܒܕ ܙܡܪܝ ܠܟܠܗ ܒܝܬ ܒܥܫܐ ܐܝܟ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܕܡܠܠ ܥܠ ܒܥܫܐ ܒܐܝܕܐ ܕܝܗܘ ܢܒܝܐ
13 περι πασων των αμαρτιων βαασα και ηλα του υιου αυτου ως εξημαρτεν τον ισραηλ του παροργισαι κυριον τον θεον ισραηλ εν τοις ματαιοις αυτων13 ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܒܥܫܐ ܘܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܐܠܐ ܒܪܗ ܕܚܛܘ ܘܐܚܛܝܘ ܠܐܝܣܪܝܠ ܠܡܪܓܙܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܕܚ̈ܠܬܗܘܢ
14 και τα λοιπα των λογων ηλα και παντα α εποιησεν ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα εν βιβλιω λογων των ημερων των βασιλεων ισραηλ14 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܠܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
15 και ζαμβρι εβασιλευσεν επτα ημερας εν θερσα και η παρεμβολη ισραηλ επι γαβαθων την των αλλοφυλων15 ܒܫܢܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ ܠܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܙܡܪܝ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܒܬܪܨܐ ܘܥܡܐ ܫܪܝܢ ܥܠ ܓܬ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ
16 και ηκουσεν ο λαος εν τη παρεμβολη λεγοντων συνεστραφη ζαμβρι και επαισεν τον βασιλεα και εβασιλευσαν εν ισραηλ τον αμβρι τον ηγουμενον της στρατιας επι ισραηλ εν τη ημερα εκεινη εν τη παρεμβολη16 ܘܫܡܥܘ ܥܡܐ ܕܫܪܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܡܪܕ ܙܡܪܝ ܘܐܦ ܩܛܠ ܠܡܠܟܐ ܘܐܡܠܟܘ ܟܘܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠܝܗܘܢ ܠܥܡܪܝ ܪܒ ܚܝܠܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܒܡܫܪܝܬܐ
17 και ανεβη αμβρι και πας ισραηλ μετ' αυτου εκ γαβαθων και περιεκαθισαν επι θερσα17 ܘܣܠܩ ܥܡܪܝ ܘܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܥܡܗ ܡܢ ܓܬ ܘܫܪܘ ܥܠ ܬܪܨܐ
18 και εγενηθη ως ειδεν ζαμβρι οτι προκατειλημπται αυτου η πολις και εισπορευεται εις αντρον του οικου του βασιλεως και ενεπυρισεν επ' αυτον τον οικον του βασιλεως εν πυρι και απεθανεν18 ܘܟܕ ܚܙܐ ܙܡܪܝ ܕܐܬܟܒܫܬ ܬܪܨܐ ܥܠ ܠܗ ܠܢܘܣܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܘܩܕܘ ܥܠܘܗܝ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܒܢܘܪܐ ܘܡܝܬ
19 υπερ των αμαρτιων αυτου ων εποιησεν του ποιησαι το πονηρον ενωπιον κυριου πορευθηναι εν οδω ιεροβοαμ υιου ναβατ και εν ταις αμαρτιαις αυτου ως εξημαρτεν τον ισραηλ19 ܥܠ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܚܛܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܡܗܠܟܘ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܘܒܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ
20 και τα λοιπα των λογων ζαμβρι και τας συναψεις αυτου ας συνηψεν ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα εν βιβλιω λογων των ημερων των βασιλεων ισραηλ20 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܙܡܪܝ ܘܡܪܕܐ ܕܡܪܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ
21 τοτε μεριζεται ο λαος ισραηλ ημισυ του λαου γινεται οπισω θαμνι υιου γωναθ του βασιλευσαι αυτον και το ημισυ του λαου γινεται οπισω αμβρι21 ܗܝܕܝܢ ܐܬܦܠܓܘ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܦ̈ܠܓܘܬܐ ܦܠܓܗ ܕܥܡܐ ܗܘܐ ܒܬܪ ܬܒܢܝ ܒܪ ܓܢܝܬ ܠܡܡܠܟܘܬܗ ܘܦܠܓܗ ܒܬܪ ܥܡܪܝ
22 ο λαος ο ων οπισω αμβρι υπερεκρατησεν τον λαον τον οπισω θαμνι υιου γωναθ και απεθανεν θαμνι και ιωραμ ο αδελφος αυτου εν τω καιρω εκεινω και εβασιλευσεν αμβρι μετα θαμνι22 ܘܥܫܢ ܥܡܐ ܕܒܬܪ ܥܡܪܝ ܡܢ ܥܡܐ ܕܒܬܪ ܬܒܢܝ ܘܡܝܬ ܬܒܢܝ ܘܐܡܠܟ ܥܡܪܝ
23 εν τω ετει τω τριακοστω και πρωτω του βασιλεως ασα βασιλευει αμβρι επι ισραηλ δωδεκα ετη εν θερσα βασιλευει εξ ετη23 ܒܫܢܬ ܬܠܬܝܢ ܘܚܕܐ ܫܢ̈ܝܢ ܠܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܥܡܪܝ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܫܢܝ̈ܢ ܒܬܪܨܐ ܐܡܠܟ ܫܬ ܫܢ̈ܝܢ
24 και εκτησατο αμβρι το ορος το σεμερων παρα σεμηρ του κυριου του ορους δυο ταλαντων αργυριου και ωκοδομησεν το ορος και επεκαλεσεν το ονομα του ορους ου ωκοδομεσεν επι τω ονοματι σεμηρ του κυριου του ορους σαεμηρων24 ܘܙܒܢܗ ܠܛܘܪܐ ܕܫܡܪܝܢ ܡܢ ܫܡܝܪ ܒܟܟܪܐ ܕܟܣܦܐ ܘܒܢܝܗܝ ܠܛܘܪܐ ܘܩܪܐ ܫܡܗ ܕܩܪܝܬܐ ܕܒܢܐ ܥܠ ܫܡ ܫܡܝܪ ܡܪܗ ܕܛܘܪܐ ܫܡܪܝܢ
25 και εποιησεν αμβρι το πονηρον ενωπιον κυριου και επονηρευσατο υπερ παντας τους γενομενους εμπροσθεν αυτου25 ܘܥܒܕ ܥܡܪܝ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܒܐܫ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܗܘܘ ܩܕܡܘܗܝ
26 και επορευθη εν παση οδω ιεροβοαμ υιου ναβατ και εν ταις αμαρτιαις αυτου αις εξημαρτεν τον ισραηλ του παροργισαι τον κυριον θεον ισραηλ εν τοις ματαιοις αυτων26 ܘܗܠܟ ܒܟܠܗ ܐܘܪܚܗ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܘܒܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ ܠܡܪܓܙܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܕܚ̈ܠܬܗܘܢ
27 και τα λοιπα των λογων αμβρι και παντα α εποιησεν και η δυναστεια αυτου ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα εν βιβλιω λογων των ημερων των βασιλεων ισραηλ27 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܥܡܪܝ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ. ܘܟܠܗ ܓܢܒܪܘܬܗ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
28 και εκοιμηθη αμβρι μετα των πατερων αυτου και θαπτεται εν σαμαρεια και βασιλευει αχααβ υιος αυτου αντ' αυτου [28α] και εν τω ενιαυτω τω ενδεκατω του αμβρι βασιλευει ιωσαφατ υιος ασα ετων τριακοντα και πεντε εν τη βασιλεια αυτου και εικοσι πεντε ετη εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα της μητρος αυτου γαζουβα θυγατηρ σελει [28β] και επορευθη εν τη οδω ασα του πατρος αυτου και ουκ εξεκλινεν απ' αυτης του ποιειν το ευθες ενωπιον κυριου πλην των υψηλων ουκ εξηραν εθυον εν τοις υψηλοις και εθυμιων [28χ] και α συνεθετο ιωσαφατ και πασα η δυναστεια ην εποιησεν και ους επολεμησεν ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα εν βιβλιω λογων των ημερων των βασιλεων ιουδα [28δ] και τα λοιπα των συμπλοκων ας επεθεντο εν ταις ημεραις ασα του πατρος αυτου εξηρεν απο της γης [28ε] και βασιλευς ουκ ην εν συρια νασιβ [28φ] και ο βασιλευς ιωσαφατ εποιησεν ναυν εις θαρσις πορευεσθαι εις σωφιρ επι το χρυσιον και ουκ επορευθη οτι συνετριβη η ναυς εν γασιωνγαβερ [28γ] τοτε ειπεν ο βασιλευς ισραηλ προς ιωσαφατ εξαποστελω τους παιδας σου και τα παιδαρια μου εν τη νηι και ουκ εβουλετο ιωσαφατ [28η] και εκοιμηθη ιωσαφατ μετα των πατερων αυτου και θαπτεται μετα των πατερων αυτου εν πολει δαυιδ και εβασιλευσεν ιωραμ υιος αυτου αντ' αυτου28 ܘܫܟܒ ܥܡܪܝ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܒܫܡܪܝܢ ܘܐܡܠܟ ܐܚܒ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
29 εν ετει δευτερω τω ιωσαφατ βασιλευει αχααβ υιος αμβρι εβασιλευσεν επι ισραηλ εν σαμαρεια εικοσι και δυο ετη29 ܘܐܚܒ ܒܪ ܥܡܪܝ ܐܡܠܟ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܫܢܬ ܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܐ ܫ̈ܢܝܢ ܠܐܣܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܐܚܒ ܒܪ ܥܡܪܝ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܫܡܪܝܢ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ
30 και εποιησεν αχααβ το πονηρον ενωπιον κυριου επονηρευσατο υπερ παντας τους εμπροσθεν αυτου30 ܘܥܒܕ ܐܚܒ ܒܪ ܥܡܪܝ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠ ܕܗܘܘ ܩܕܡܘܗܝ
31 και ουκ ην αυτω ικανον του πορευεσθαι εν ταις αμαρτιαις ιεροβοαμ υιου ναβατ και ελαβεν γυναικα την ιεζαβελ θυγατερα ιεθεβααλ βασιλεως σιδωνιων και επορευθη και εδουλευσεν τω βααλ και προσεκυνησεν αυτω31 ܘܡ̣ܢ ܕܩܠܝܠ ܗܘܐ ܒܥܝ̈ܢܘܗܝ ܕܢܗܠܟ ܒܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܐܙܠ ܘܢܣܒ ܐܢܬܬܐ ܠܐܝܙܒܠ ܒܪܬ ܐܝܬܒܥܠ ܡܠܟܐ ܕܨܝ̈ܕܢܝܐ. ܘܐܙܠ ܘܦܠܚ ܠܒܥܠܐ ܘܣܓܕ ܠܗ
32 και εστησεν θυσιαστηριον τω βααλ εν οικω των προσοχθισματων αυτου ον ωκοδομησεν εν σαμαρεια32 ܘܐܩܝܡ ܡܕܒܚܐ ܠܒܥܠܐ ܒܝܬ ܒܥܠܐ ܕܒܢܐ ܒܫܡܪܝܢ
33 και εποιησεν αχααβ αλσος και προσεθηκεν αχααβ του ποιησαι παροργισματα του παροργισαι την ψυχην αυτου του εξολεθρευθηναι εκακοποιησεν υπερ παντας τους βασιλεις ισραηλ τους γενομενους εμπροσθεν αυτου33 ܘܦܠܚ ܐܚܒ ܠܕܚ̈ܠܬܐ ܘܐܘܣܦ ܐܚܒ ܠܡܦܠܚ ܘܠܡܪܓܙܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܝܣܪܝܠ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܕܗܘܘ ܩܕܡܘܗܝ
34 εν ταις ημεραις αυτου ωκοδομησεν αχιηλ ο βαιθηλιτης την ιεριχω εν τω αβιρων τω πρωτοτοκω αυτου εθεμελιωσεν αυτην και τω σεγουβ τω νεωτερω αυτου επεστησεν θυρας αυτης κατα το ρημα κυριου ο ελαλησεν εν χειρι ιησου υιου ναυη34 ܘܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܒܢܐ ܐܚܒ ܒܝܬ ܠܘܛܬܐ ܠܐܝܪܝܚܘ ܒܐܒܝܪܡ ܒܘܟܪܗ ܫܟܠܠܗ ܘܒܫܟܘܒ ܙܥܘܪܗ ܐܩܝܡ ܬܪ̈ܥܝܗ ܐܝܟ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܕܡܠܠ ܒܐܝܕܐ ܕܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ