SCRUTATIO

Lunedi, 20 ottobre 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMБіблія
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів’януть, як рослина яра.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 Вповай на Господа й чини добро, щоб жити на землі й безпечним бути.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому до вподоби.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з’явиться.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 Надійсь на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 Господь їм допомагає і їх спасає; спасає їх від беззаконних і зберігає, бо вони до нього прибігають.