Mihej 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Riječ Jahvina, upućena Miheju Morešećaninu u vrijeme Jotama, Ahaza i Ezekije, kraljeva judejskih. Njegova viđenja o Samariji i o Jeruzalemu. | 1 - Parola del Signore comunicata a Michea Morastite ai tempi di Joatan, di Acaz e di Ezechia, re di Giuda, riguardante ciò che vide su Samaria e Gerusalemme. |
2 Čujte, narodi, vi svi! Slušaj, zemljo, i sve što te ispunja! Gospod Jahve protiv vas će svjedočiti – Gospod iz svetoga hrama svojega! | 2 «Ascoltate tutti, o popoli: faccia attenzione la terra, e quei che la riempiono, e il Signore Dio venga a testificare contro di voi, il Signore dal suo tempio santo. |
3 Jer evo: Jahve izlazi iz svetoga mjesta svojega, silazi i hodi po visovima zemaljskim. | 3 Perchè ecco il Signore che uscirà dal suo luogo, e scenderà calcando le sommità della terra. |
4 Gore se rastapaju pod njegovim koracima i doline rasijedaju kao vosak pred ognjem, kao voda što se razlijeva niz obronak. | 4 E le montagne si scioglieranno sotto i suoi passi, e le valli si distempreranno come cera al fuoco, come acque colanti giù per i dirupi. |
5 Sve je to za zločinstvo Jakovljevo i za grijehe doma Izraelova. Koje je zločinstvo Jakovljevo? Nije li Samarija? Što su uzvišice Judine? Nije li Jeruzalem? | 5 Tutto questo per la scelleratezza di Giacobbe e pei peccati della casa d'Israele. E quale la scelleratezza di Giacobbe, se non Samaria? E quali gli alti luoghi di Giuda, se non Gerusalemme? |
6 »Učinit ću od Samarije kamenu gomilu u polju, ledinu za vinograd. Zavaljat ću kamenje njezino u dolinu, otkrit ću joj temelje. | 6 Ma io ridurrò Samaria, come un mucchio di pietre in un campo, quando si pianta una vigna; e travolgerò a valle le sue pietre, e metterò allo scoperto le sue fondamenta. |
7 Razbit će se svi njeni kipovi, sva će joj se plaća bludnička ognjem spaliti, raskomadat ću sve njene idole, jer su od bludničke plaće nakupljeni, i opet će postati plaćom bludničkom.« | 7 E tutte le sue statue andranno infrante, e tutte le mercedi offerte saranno consumate dal fuoco, e porterò la distruzione su tutti i suoi idoli; perchè sono mercedi raccolte da meretrice e in mercede da meretrice si convertiranno. |
8 »Zato ću zakukati i zaridati, ići ću gol i bos, zavijat ću kao šakali, urlikat ću kao nojevi. | 8 Per questo io piangerò e farò lamenti, andrò spogliato e nudo, manderò urla dolenti come le fiere, e gemiti come gli struzzi. |
9 Jer njenoj rani nema lijeka, sve do Jude dopire, dotiče vrata moga naroda, sve do Jeruzalema! | 9 Perchè la sua piaga è disperata, è penetrata fino in Giuda, ha toccato la porta del mio popolo fino in Gerusalemme. |
10 Ne objavljujte toga u Gatu, u Akonu nemojte plakati! U Bet Leafri valjajte se u prašini! | 10 In Get non l'annunziate: in Pianto è inutile che piangiate: in Casa della Polvere di polvere cospargetevi: |
11 Odlazi sramotno, stanovnice šafirska! Iz svoga grada nije izašla stanovnica saananska! Bet Haesel iščupan je iz temelja, iz svojih čvrstih osnova. | 11 passate altrove voi, abitanti della Bella, già squallida per la vergogna: l'abitatrice di Uscita non è più uscita: Casa aderente riceverà pianto da voi, a suo proprio appoggio; |
12 Kako se može nadati sreći stanovnica marotska? Jer nesreća silazi od Jahve sve do vrata jeruzalemskih. | 12 quella che abita in Amarezze or vi si trova; perchè è in pena pei suoi beni; perchè il male è disceso dal Signore alla porta di Gerusalemme. |
13 Upregni brze konje u bojna kola, stanovnice lakiška! To je bio početak grijeha Kćeri sionske, jer su se u tebi našla zločinstva Izraelova. | 13 Si prepara un frastuono di carri da far stordire l'abitatrice di Lachis, è principio di peccato alla figlia di Sion, perchè in te si ritrovarono i delitti d'Israele. |
14 Zato ćeš dati otpusnicu Morešet Gatu, domovi će akzipski razočarati kraljeve izraelske. | 14 Perciò manderà degli emissari contro l'Eredità di Get: le case di Menzogna saranno un inganno per i re d'Israele. |
15 Još ću ti dovesti osvajača, stanovnice mareška, stići će do Adulama slava Izraelova. | 15 Inoltre ti condurrò chi prenderà possesso dell'eredità, o tu che abiti in Maresa: fino a Odollam verrà a riparare la gloria d'Israele. |
16 Čupaj kosu i ostriži se za milom djecom svojom! Postani ćelava kao orao lešinar, jer su izgnana daleko od tebe.« | 16 Scalvati e raditi pei tuoi diletti figli, schiomati la testa crine a crine, com'aquila; perchè sono stati condotti via schiavi lungi da te! |