Knjiga Sirahova 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 Tako čini tko se boji Gospoda; i tko se drži zakona steći će mudrost. | 1 Qui timet Deum faciet bona, et qui continens est justitiæ apprehendet illam : |
2 Ona mu dolazi ususret kao majka i dočekuje ga kao nevjesta djevica. | 2 et obviabit illi quasi mater honorificata, et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. |
3 Ona ga hrani kruhom razboritosti i poji ga vodom mudrosti. | 3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus, et aqua sapientiæ salutaris potabit illum : et firmabitur in illo, et non flectetur : |
4 On se oslanja na nju i ne posrće; uzda se u nju i ne sramoti se. | 4 et continebit illum, et non confundetur : et exaltabit illum apud proximos suos, |
5 Ona ga uzvisuje nad bližnjega njegova i sred zbora usta mu otvara. | 5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus, et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus, et stola gloriæ vestiet illum. |
6 On nalazi veselje i vijenac radosti i baštini ime vječno. | 6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum, et nomine æterno hæreditabit illum. |
7 Nerazumnici je nikad ne dobivaju niti je grešnici očima gledaju. | 7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi. Homines stulti non videbunt eam : longe enim abest a superbia et dolo. |
8 Ona je daleko od oholice i lažljivcima ne dolazi na um. | 8 Viri mendaces non erunt illius memores : et viri veraces invenientur in illa, et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. |
9 Ne priliči hvalospjev ustima grešnikovim jer mu ga Gospod nije dao. | 9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, |
10 Iz usta mudračevih nek’ odjekuje hvalospjev, i tada sam Gospod njime upravlja. | 10 quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi. |
11 Ne reci: »Od Boga je grijeh moj«, jer što on mrzi, nikad ne čini. | 11 Non dixeris : Per Deum abest : quæ enim odit ne feceris. |
12 I ne reci: »On me zavede«, jer njemu grešnici ne trebaju. | 12 Non dicas : Ille me implanavit : non enim necessarii sunt ei homines impii. |
13 Gospod mrzi svaku gnusobu, a mrzi je i svaki onaj tko se njega boji. | 13 Omne execramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. |
14 On je sam u početku stvorio čovjeka i prepustio ga slobodnoj volji njegovoj. | 14 Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui : |
15 Ako hoćeš, možeš držati zapovijedi, u tvojoj je moći da budeš vjeran. | 15 adjecit mandata et præcepta sua. |
16 On je preda te stavio vatru i vodu: za čim hoćeš pruži ruku svoju. | 16 Si volueris mandata servare, conservabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. |
17 Pred čovjekom je i život i smrt: što on više voli, to će mu se dati. | 17 Apposuit tibi aquam et ignem, ad quod volueris porrige manum tuam. |
18 Jer velika je mudrost u Gospoda, on je svemoćan i vidi sve. | 18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum : quod placuerit ei dabitur illi : |
19 Oči Gospodnje počivaju na onima koji ga se boje, Gospod zna svako djelo čovječje. | 19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia, videns omnes sine intermissione. |
20 Nije nikad zapovjedio nikomu da bude bezbožnik niti dao dopuštenje za grijeh. | 20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. |
21 Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi : | |
22 non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et inutilium. |