| 1 Ο Σαουλ ητο βασιλευς ενος ετους? αφου δε εβασιλευσε δυο ετη επι τον Ισραηλ, | 1 ܘܟܕ ܫܢܬܐ ܚܕܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡܠܟ ܫܐܘܠ ܒܡܠܟܘܬܗ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ |
| 2 εξελεξεν ο Σαουλ εις εαυτον τρεις χιλιαδας εκ του Ισραηλ? και ησαν μετα του Σαουλ δυο χιλιαδες εν Μιχμας και εν τω ορει Βαιθηλ, και χιλιοι ησαν μετα του Ιωναθαν εν Γαβαα του Βενιαμιν? το δε υπολοιπον του λαου εξαπεστειλεν εκαστον εις την σκηνην αυτου. | 2 ܓܒܝ ܠܗ ܫܐܘܠ ܬܠܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܗܘܘ ܥܡ ܫܐܘܠ ܬܪ̈ܝܢ ܐ̈ܠܦܝܢ ܒܡܟܡܣ ܘܒܛܘܪܐ ܕܒܝܬ ܐܝܠ ܘܐܠܦ ܗܘܘ ܥܡ ܝܘܢܬܢ ܒܪܗ ܒܪܡܬܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܘܫܪܟܗ ܕܥܡܐ ܫܪܐ ܐܢܘܢ ܐܢܫ ܠܒܝܬܗ |
| 3 Και επαταξεν ο Ιωναθαν την φρουραν των Φιλισταιων την εν τω βουνω? και ηκουσαν οι Φιλισταιοι. Και εσαλπισεν ο Σαουλ δια της σαλπιγγος εν παση τη γη, λεγων, Ας ακουσωσιν οι Εβραιοι. | 3 ܘܡܚܐ ܝܘܢܬܢ ܠܩܝܡܐ ܕܦܠܫܬ̈ܝܐ ܒܓܒܥ ܘܫܡܥܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܫܐܘܠ ܩܪܐ ܒܫܝܦܘܪܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܠܡܐܡܪ ܢܫܡܥܘܢ ܥܒܪ̈ܝܐ |
| 4 Και πας ο Ισραηλ ηκουσε να λεγωσιν, Επαταξεν ο Σαουλ την φρουραν των Φιλισταιων, και μαλιστα ο Ισραηλ μισειται υπο των Φιλισταιων. Και συνηχθη ο λαος κατοπιν του Σαουλ εν Γαλγαλοις. | 4 ܘܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܕܡܚܐ ܫܐܘܠ ܠܩܝܡܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܚܣܢ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܬܟܢܫܘ ܥܡܐ ܒܬܪ ܫܐܘܠ ܠܓܠܓܠܐ |
| 5 Οι δε Φιλισταιοι συνηθροισθησαν δια να πολεμησωσι μετα του Ισραηλ, τριακοντα χιλιαδες αμαξων και εξ χιλιαδες ιππεων και λαος ως η αμμος η επι του χειλους της θαλασσης κατα το πληθος? και ανεβησαν και εστρατοπεδευσαν εν Μιχμας, προς ανατολας της Βαιθ-αυεν. | 5 ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܬܟܢܫܘ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡ ܐܝܣܪܝܠ ܬܠܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܡܪ̈ܟܒܢ ܘܫܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܦܪ̈ܫܝܢ ܘܥܡܐ ܐܝܟ ܚܠܐ ܕܥܠ ܣܦܬ ܝܡܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ ܘܣܠܩܘ ܘܫܪܘ ܒܡܟܡܣ ܡܢ ܡܕܢܚܝܗ̇ ܕܒܝܬ ܐܝܠ |
| 6 Οτε οι ανδρες του Ισραηλ ειδον οτι ησαν εν αμηχανια, διοτι ο λαος εμικροψυχει, τοτε εκρυπτετο ο λαος εις τα σπηλαια και εις τα πυκνοφυτα και εις τους βραχους και εις τα οχυρα μερη και εις τους λακκους. | 6 ܘܚܙܘ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܕܚܠܘ ܘܐܬܛܫܝܘ ܠܗܘܢ ܒܡܥܪ̈ܐ ܘܒܚ̈ܠܠܐ ܘܒܫ̈ܩܝܦܐ ܘܒܦܥܪ̈ܐ ܘܒܓܘ̈ܒܐ |
| 7 Και τινες εκ των Εβραιων διεβησαν τον Ιορδανην προς την γην Γαδ και Γαλααδ. Ο δε Σαουλ αυτος ητο ακομη εν Γαλγαλοις? και πας ο λαος τρεμων κατοπιν αυτου. | 7 ܘܥܒܪ̈ܝܐ ܥܒܪܘ ܝܘܪܕܢܢ ܠܐܪܥܐ ܕܓܕ ܘܕܓܠܥܕ ܘܫܐܘܠ ܥܕܟܝܠ ܒܓܠܓܠܐ ܗܘܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܥܡܗ |
| 8 Και περιεμεινεν επτα ημερας, κατα τον διωρισμενον καιρον υπο του Σαμουηλ? αλλ' ο Σαμουηλ δεν ηρχετο εις Γαλγαλα? και ο λαος διεσκορπιζετο απο πλησιον αυτου. | 8 ܘܦܫ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܠܙܒܢܐ ܕܫܡܘܐܝܠ ܘܠܐ ܐܬܐ ܫܡܘܐܝܠ ܠܓܠܓܠܐ ܘܐܬܒܕܪ ܥܡܐ ܡܢ ܠܘܬ ܫܐܘܠ |
| 9 Και ειπεν ο Σαουλ, Φερετε εδω προς εμε το ολοκαυτωμα, και τας ειρηνικας προσφορας. Και προσεφερε το ολοκαυτωμα. | 9 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܩܪܒܘ ܠܝ ܥ̇ܠܬܐ ܘܐܣܩ ܕܒܚ̈ܐ ܫ̈ܠܡܐ ܠܥ̇ܠܬܐ |
| 10 Και ως ετελειωσε προσφερων το ολοκαυτωμα, ιδου, ηλθεν ο Σαμουηλ? και εξηλθεν ο Σαουλ εις συναντησιν αυτου, δια να χαιρετηση αυτον. | 10 ܘܟܕ ܫ̇ܠܡ ܠܡܣܩܘ ܥ̇ܠܬܐ ܐܬܐ ܫܡܘܐܝܠ ܘܢܦܩ ܫܐܘܠ ܠܐܘܪܥܗ ܠܡܒܪܟܘܬܗ |
| 11 Και ειπεν ο Σαμουηλ, Τι εκαμες; Και απεκριθη ο Σαουλ, Επειδη ειδον οτι ο λαος διεσκορπιζετο απ' εμου, και συ δεν ηλθες την διωρισμενην ημεραν, οι δε Φιλισταιοι συνηθροιζοντο εις Μιχμας, | 11 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܚܙܝܬ ܕܐܬܒܕܪ ܠܗ ܥܡܐ ܡܢܝ ܘܐܢܬ ܠܐ ܐܬܝܬ ܠܙܒ̈ܢܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܟܢܝܫܝܢ ܒܡܟܡܣ |
| 12 δια τουτο ειπα, Τωρα θελουσι καταβη οι Φιλισταιοι εναντιον μου εις Γαλγαλα, και εγω δεν εκαμα δεησιν προς τον Κυριον? ετολμησα λοιπον, και προσεφερα το ολοκαυτωμα. | 12 ܘܐܡܪܬ ܕܠܡܐ ܢܚܬܘܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܥܠܝ ܠܓܠܓܠܐ ܘܐ̈ܦܝ ܡܪܝܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܘܐܡܪܚܬ ܘܐܣܩܬ ܥ̇ܠܬܐ |
| 13 Και ειπεν ο Σαμουηλ προς τον Σαουλ, Συ επραξας αφρονως? δεν εφυλαξας το προσταγμα Κυριου του Θεου σου, το οποιον προσεταξεν εις σε? διοτι τωρα ο Κυριος ηθελε στερεωσει την βασιλειαν σου επι τον Ισραηλ εως του αιωνος? | 13 ܘܐܡܪ ܫܡܘܐܝܠ ܠܫܐܘܠ ܐܣܟܠܬ ܕܠܐ ܢܛܪܬ ܦܘܩܕܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܕܦܩܕܟ ܡܛܠ ܕܗܫܐ ܐܬܩܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܠܟܘܬܟ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܕܢܬܩܢܟ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ |
| 14 αλλα τωρα η βασιλεια σου δεν θελει στηριχθη? ο Κυριος εζητησεν εις εαυτον ανθρωπον κατα την καρδιαν αυτου, και διωρισεν ο Κυριος αυτον να ηναι αρχων επι τον λαον αυτου, επειδη δεν εφυλαξας εκεινο το οποιον προσεταξεν εις σε ο Κυριος. | 14 ܡܟܝܠ ܡܠܟܘܬܟ ܠܐ ܬܩܘܡ ܡܛܠ ܕܓܒܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܓܒܪܐ ܐܝܟ ܠܒܗ ܘܦܩܕܗ ܡܪܝܐ ܠܡܕܒܪܘ ܠܥܡܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܛܪܬ ܟܠ ܕܦܩܕܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ |
| 15 Και εσηκωθη ο Σαμουηλ και ανεβη απο Γαλγαλων εις Γαβαα του Βενιαμιν. Ο δε Σαουλ ηριθμησε τον λαον τον ευρεθεντα μετ' αυτου, περιπου εξακοσιους ανδρας. | 15 ܘܩܡ ܫܡܘܐܝܠ ܘܣܠܩ ܡܢ ܓܠܓܠܐ ܠܪܡܬܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܘܡܢܐ ܫܐܘܠ ܠܥܡܐ ܕܐܫܬܟܚ ܥܡܗ ܐܝܟ ܫܬܡܐܐ ܓܒܪ̈ܝܢ |
| 16 Και ο Σαουλ και Ιωναθαν ο υιος αυτου και ο λαος ο ευρεθεις μετ' αυτων, εκαθηντο εν Γαβαα του Βενιαμιν? οι δε Φιλισταιοι ησαν εστρατοπεδευμενοι εν Μιχμας. | 16 ܘܫܐܘܠ ܘܝܘܢܬܢ ܒܪܗ ܝܬܒܝܢ ܒܓܒܥܬܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܫܪܝܢ ܒܡܟܡܣ |
| 17 Και εξηλθον λεηλαται εκ του στρατοπεδου των Φιλισταιων εις τρια σωματα? το εν σωμα εστραφη εις την οδον Οφρα, προς την γην Σωγαλ? | 17 ܘܢܦܩܘ ܡܚ̈ܒܠܢܐ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܬܠܬܐ ܪ̈ܝܫܝܢ ܪܝܫܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܐܙ̇ܠ ܠܐܘܪܚܐ ܕܥܦܪ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܫܓܘܐܝܠ |
| 18 και το αλλο σωμα εστραφη εις την οδον Βαιθ-ωρων? και το αλλο σωμα εστραφη εις την οδον του οριου, το οποιον βλεπει προς την κοιλαδα Σεβωειμ, κατα την ερημον. | 18 ܘܪܝܫܐ ܐܚܪܢܐ ܐܙ̇ܠ ܠܐܘܪܚܐ ܕܒܝܬ ܚܘܪܢ ܘܪܝܫܐ ܐܚܪܢܐ ܦܢ̇ܐ ܠܐܘܪܚܐ ܕܬܚܘܡܐ ܕܚܐܪ ܠܢܚܠܐ ܕܨܒܥܘܢ ܘܠܡܕܒܪܐ |
| 19 Και σιδηρουργος δεν ευρισκετο εν παση τη γη Ισραηλ? διοτι οι Φιλισταιοι ειπον, Μηποτε οι Εβραιοι κατασκευασωσι ρομφαιας η λογχας? | 19 ܘܐܘܡܢܐ ܠܐ ܐܫܬܟܚ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܐܡܪܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܕܠܐ ܢܥܒܕܘܢ ܥܒܪ̈ܝܐ ܣܝ̈ܦܐ ܘܡܘܪ̈ܢܝܬܐ |
| 20 αλλα κατεβαινον παντες οι Ισραηλιται προς τους Φιλισταιους, δια να ακονωσιν εκαστος το υνιον αυτου και την δικελλαν αυτου και την αξινην αυτου, και την σκαπανην αυτου, | 20 ܘܢܚܬܘ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܡܠܛܫ ܐܢܫ ܡܓܠܗ ܘܣܟܬܗ ܘܟܘܠܒܗ ܘܡܣܣܗ |
| 21 οσακις ηθελον αμβλυνθη αι σκαπαναι και αι δικελλαι και τα τρικρανα και αι αξιναι αυτων? και δια να οξυνωσι τα βουκεντρα αυτων. | 21 ܘܗܘܐ ܫܘܦܝܢܐ ܕܦܬܐ ܠܡܓܠܐ ܘܠܣܟܬܐ ܘܠܐܒܘܬܐ ܘܠܟܘܠܒܐ ܘܠܩܝܡܬܐ ܕܡܣܣܐ |
| 22 Δια τουτο εν τη ημερα της μαχης, δεν ευρισκετο ουτε μαχαιρα ουτε λογχη εις την χειρα τινος εκ του λαου του οντος μετα του Σαουλ και Ιωναθαν? εις τον Σαουλ ομως και εις τον Ιωναθαν τον υιον αυτου ευρεθησαν. | 22 ܘܒܝܘܡܐ ܕܩܪܒܐ ܠܐ ܐܫܬܟܚ ܣܝܦܐ ܐܘ ܡܘܪܢܝܬܐ ܒܐܝܕܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܕܥܡ ܫܐܘܠ ܘܥܡ ܝܘܢܬܢ ܘܐܫܬܟܚ ܠܫܐܘܠ ܘܠܝܘܢܬܢ ܒܪܗ |
| 23 Η δε φρουρα των Φιλισταιων εξηλθε προς το περασμα Μιχμας. | 23 ܘܢܦܩܘ ܩܝܡܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܥܒܪܐ ܕܡܟܡܣ |