| 1 Κυριε, συ εισαι ο Θεος μου? θελω σε υψονει, θελω υμνει το ονομα σου? διοτι εκαμες θαυμασια? αι απ' αρχης βουλαι σου ειναι πιστις και αληθεια. | 1 ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܐܢܬ ܐܪܡܪܡܟ ܘܐܘܕܐ ܠܫܡܟ ܕܥܒܕܬ ܕܘܡܪܐ ܘܬܪܥܝܬܐ ܡܗܝܡܢܬܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܐܡܝܢ |
| 2 Διοτι συ κατεστησας πολιν σωρον? πολιν ωχυρωμενην, ερειπιον? τα οχυρωματα των αλλογενων, ωστε να μη ηναι πολις? ουδεποτε θελουσιν ανοικοδομηθη. | 2 ܡܛܠ ܕܥܒܕܬ ܩܪܝܬܐ ܠܝܓܪܐ ܘܩܪܝܬܐ ܥܫܝܢܬܐ ܠܡܦܘܠܬܐ ܢܘܣܐ ܕܢܘܟܪ̈ܝܐ ܠܥܠܡ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܠܐ ܢܬܒܢܐ |
| 3 Δια τουτο ο ισχυρος λαος θελει σε δοξασει, η πολις των τρομερων εθνων θελει σε φοβηθη. | 3 ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܫܒܚܘܢܟ ܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܩܪܝܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܥܫܝ̈ܢܐ ܢܕܚܠܘܢ ܠܟ |
| 4 Διοτι εσταθης δυναμις εις τον πτωχον, δυναμις του ενδεους εν τη στενοχωρια αυτου, καταφυγιον εναντιον της ανεμοζαλης, σκια εναντιον του καυσωνος, οταν το φυσημα των τρομερων προσβαλη ως ανεμοζαλη κατα τοιχου. | 4 ܡܛܠ ܕܗܘܝܬ ܡܣܝܥܢܐ ܠܡܣܟܢܐ ܘܥܕܘܪܐ ܠܒܝ̇ܫܐ ܒܐܘܠܨܢܗ ܣܬܪܐ ܡܢ ܙܪܝܦܬܐ ܘܛܠܠܐ ܡܢ ܫܘܒܐ ܡܛܠ ܕܪܘܚܐ ܕܥܫܝܢܐ ܐܝܟ ܙܪܝܦܬܐ ܒܐܣܬܐ |
| 5 Θελεις καταπαυσει τον θορυβον των αλλογενων, ως τον καυσωνα εν ξηρω τοπω, τον καυσωνα δια της σκιας του νεφους? ο θριαμβος των τρομερων θελει ταπεινωθη. | 5 ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܒܫܘܒܐ ܪܡܘܬܐ ܕܢܘܟܪ̈ܝܐ ܬܬܡܟܟ ܘܫܘܒܐ ܒܛܠܠܐ ܕܥܢ̈ܢܐ ܫܒܘܩܐ ܕܥܫܝ̈ܢܐ ܢܬܡܟܟ |
| 6 Και επι του ορους τουτου ο Κυριος των δυναμεων θελει καμει εις παντας τους λαους ευωχιαν απο παχεων, ευωχιαν απο οινων εν τη τρυγια αυτων, απο παχεων μεστων μυελου, απο οινων κεκαθαρισμενων επι της τρυγιας. | 6 ܘܢܥܒܕ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܒܛܘܪܐ ܗܢܐ ܡܫܬܝܐ ܫܡܝܢܐ ܘܡܫܬܝܐ ܢܛܝܪܐ ܘܫܡܝܢܐ ܕܡܚܝܢܢ ܫܡܝܢܐ ܘܥܫܝܢܐ |
| 7 Και εν τω ορει τουτω θελει αφανισει το προσωπον του περικαλυμματος του περικαλυπτοντος παντας τους λαους και το καλυμμα το καλυπτον επι παντα τα εθνη. | 7 ܘܢܬܒܠܥ ܒܛܘܪܐ ܗܢܐ ܐ̈ܦܝ ܫܠܝܛܐ ܕܫܠܝܛ ܗܘܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܟܣܬܐ ܕܐܬܢܟܣܬ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ |
| 8 Θελει καταπιει τον θανατον εν νικη? και Κυριος ο Θεος θελει σπογγισει τα δακρυα απο παντων των προσωπων? και θελει εξαλειψει το ονειδος του λαου αυτου απο πασης της γης? διοτι ο Κυριος ελαλησε. | 8 ܘܢܬܒܠܥ ܡܘܬܐ ܠܙܟܘ ܠܥܠܡܝܢ ܘܢܥܒܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܕܡܥܬܐ ܡܢ ܟܠ ܐ̈ܦܝܢ ܘܚܣܕܐ ܕܥܡܗ ܢܥܒܪ ܡܢ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܡܠܠ |
| 9 Και εν εκεινη τη ημερα θελουσιν ειπει, Ιδου, ουτος ειναι ο Θεος ημων? περιεμειναμεν αυτον και θελει σωσει ημας? ουτος ειναι ο Κυριος? περιεμειναμεν αυτον? θελομεν χαρη και ευφρανθη εν τη σωτηρια αυτου. | 9 ܘܬܐܡܪ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܗܢܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܣܟܝܢ ܠܗ ܢܦܪܩܢ ܗܢܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܣܟܝܢ ܠܗ ܢܕܘܨ ܘܢܚܕܐ ܒܦܘܪܩܢܗ |
| 10 Διοτι εν τω ορει τουτω η χειρ του Κυριου θελει αναπαυθη, και ο Μωαβ θελει καταπατηθη υποκατω αυτου, καθως καταπατειται το αχυρον δια τον κοπρωνα. | 10 ܡܛܠ ܕܬܬܢܝܚ ܐܝܕܗ ܕܡܪܝܐ ܒܛܘܪܐ ܗܢܐ ܘܢܬܕܝܫ ܡܘܐܒ ܬܚܘܬܘܗܝ ܐܝܟ ܕܡܬܕܝܫ ܬܒܢܐ ܒܓܪܓܪܐ |
| 11 Και θελει εξαπλωσει τας χειρας αυτου εν τω μεσω αυτων, καθως ο κολυμβων εξαπλονει τας χειρας αυτου δια να κολυμβηση? και θελει ταπεινωσει την υπερηφανιαν αυτων μετα των πανουργευματων των χειρων αυτων. | 11 ܘܢܦܪܣ ܐܝ̈ܕܘܗܝ ܒܓܘܗ ܐܝܟ ܕܡܦܪܣ ܣܚܝܐ ܠܡܣܚܐ ܘܢܡܟ ܥܘܫܢܗ ܥܡ ܫܘܘܛܐ ܕܐ̈ܝܕܘܗܝ |
| 12 Και τα υψηλα οχυρωματα των τειχων σου θελουσι ταπεινωθη, κρημνισθη, κατεδαφισθη εως εδαφους. | 12 ܘܒܝܬ ܡܪܕܐ ܕܥܘܫܢܐ ܕܫܘܪ̈ܝܟܝ ܢܡܟܟ ܘܢܫܦܠ ܘܢܡܛܐ ܠܐܪܥܐ ܥܕܡܐ ܠܥܦܪܐ |