SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 79


font
GREEK BIBLEBiblia Matos Soares
1 Ψαλμος του Ασαφ.>> Θεε, ηλθον εθνη εις την κληρονομιαν σου? εμιαναν τον ναον τον αγιον σου? κατεστησαν την Ιερουσαλημ εις σωρους ερειπιων?1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "o lírio da lei..." De Asaf. Salmo.
2 εδωκαν τα πτωματα των δουλων σου βρωσιν εις τα πετεινα του ουρανου, την σαρκα των οσιων σου εις τα θηρια της γης.2 Tu que apascentas Israel, atende, tu que conduzes José como um rebanho. Tu que estás sentado sobre os querubins, manifesta-te com esplendor.
3 Εξεχεαν το αιμα αυτων ως υδωρ κυκλω της Ιερουσαλημ, και δεν υπηρχεν ο θαπτων.3 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
4 Εγειναμεν ονειδος εις τους γειτονας ημων, καταγελως και χλευασμος εις τους περιξ ημων.4 Ó Deus, restaura-nos e mostra-nos sempre o teu rosto, para que sejamos salvos.
5 Εως ποτε, Κυριε; θελεις οργιζεσθαι διαπαντος; θελει καιει ως πυρ η ζηλοτυπια σου;5 Senhor Deus dos exércitos, até quando estarás irado, não obstante o teu povo orar?
6 Εκχεον την οργην σου επι τα εθνη τα μη γνωριζοντα σε και επι τα βασιλεια τα μη επικαλεσθεντα το ονομα σου?6 Alimentaste-lo com pão de lágrimas, deste-lhe a beber lágrimas com abundância.
7 διοτι κατεφαγον τον Ιακωβ, και το κατοικητηριον αυτου ηρημωσαν.7 Fizeste de nós um objecto de disputa para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos fazem escárnio de nós.
8 Μη ενθυμηθης καθ' ημων τας ανομιας των αρχαιων? ταχεως ας προφθασωσιν ημας οι οικτιρμοι σου, διοτι εταπεινωθημεν σφοδρα.8 Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra sereno o teu rosto, para que sejamos salvos.
9 Βοηθησον ημας, Θεε της σωτηριας ημων, ενεκεν της δοξης του ονοματος σου? και ελευθερωσον ημας και γενου ιλεως εις τας αμαρτιας ημων, ενεκεν του ονοματος σου.9 Uma videira arrancaste do Egipto, expulsaste as gentes e a plantaste.
10 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, Που ειναι ο Θεος αυτων; Ας γνωρισθη εις τα εθνη εμπροσθεν ημων, η εκδικησις του εκχυθεντος αιματος των δουλων σου.10 Preparaste-lhe o terreno; ela lançou raízes e encheu a terra.
11 Ας ελθη ενωπιον σου ο στεναγμος των δεσμιων? κατα την μεγαλωσυνην του βραχιονος σου σωσον τους καταδεδικασμενους εις θανατον?11 A sua sombra cobriu os montes, e os seus sarmentos os cedros de Deus.
12 και αποδος εις τους γειτονας ημων επταπλασια εις τον κολπον αυτων τον ονειδισμον αυτων, με τον οποιον σε ωνειδισαν, Κυριε.12 Estendeu a sua ramagem até ao mar, e até ao rio os seus rebentos.
13 Ημεις δε ο λαος σου και τα προβατα της βοσκης σου Θελομεν σε δοξολογει εις τον αιωνα? απο γενεας εις γενεαν θελομεν αναγγελλει την αινεσιν σου.13 Para que destruíste a sua cerca, de modo que a vindimem todos os que passam pelo caminho,
14 e a devaste o javali da selva, e se apascentem nela as bestas do campo?
15 Ó Deus dos exércitos, volta-te, olha do alto do céu e vê, visita esta videira.
16 Protege aquela que a lua dextra plantou, e o rebento que para ti fortaleceste.
17 Os que a incendiaram e talaram pereçam ante a ameaça do teu rosto
18 Esteja a tua mão sobre o homem da tua dextra, sobre o filho do homem que para ti fortaleceste.
19 Não nos afastaremos mais de ti; tu nos conservarás a vida, e proclamaremos o teu nome.
20 Senhor, Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra-nos sereno o teu rosto, para que sejamos salvos.