| 1 Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν? | 1 Then Bildad the Shuhite answered: |
| 2 Εως ποτε θελεις λαλει ταυτα; και οι λογοι του στοματος σου θελουσιν εισθαι ως ανεμος σφοδρος; | 2 "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind? |
| 3 Μηπως ο Θεος ανατρεπει την κρισιν; η ο Παντοδυναμος ανατρεπει το δικαιον; | 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right? |
| 4 Εαν οι υιοι σου ημαρτησαν εις αυτον, παρεδωκεν αυτους εις την χειρα της ανομιας αυτων. | 4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression. |
| 5 Εαν συ ηθελες ζητησει τον Θεον πρωι, και ηθελες δεηθη του Παντοδυναμου? | 5 If you will seek God and make supplication to the Almighty, |
| 6 εαν ησο καθαρος και ευθυς, βεβαιως τωρα ηθελεν εγερθη δια σε, και ηθελεν ευτυχει η κατοικια της δικαιοσυνης σου. | 6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation. |
| 7 Και αν η αρχη σου ητο μικρα, τα υστερα σου ομως ηθελον μεγαλυνθη σφοδρα. | 7 And though your beginning was small, your latter days will be very great. |
| 8 Επειδη ερωτησον, παρακαλω, περι των προτερων γενεων, και ερευνησον ακριβως περι των πατερων αυτων? | 8 "For inquire, I pray you, of bygone ages, and consider what the fathers have found; |
| 9 διοτι ημεις ειμεθα χθεσινοι, και δεν εξευρομεν ουδεν, επειδη αι ημεραι ημων επι της γης ειναι σκια? | 9 for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow. |
| 10 δεν θελουσι σε διδαξει αυτοι, και σοι ειπει και προφερει λογους εκ της καρδιας αυτων; | 10 Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding? |
| 11 Θαλλει ο παπυρος ανευ πηλου; αυξανει ο σχοινος ανευ υδατος; | 11 "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water? |
| 12 Ενω ειναι ετι πρασινος και αθεριστος, ξηραινεται προ παντος χορτου. | 12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant. |
| 13 Ουτως ειναι αι οδοι παντων των λησμονουντων τον Θεον? και η ελπις του υποκριτου θελει χαθη? | 13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish. |
| 14 η ελπις αυτου θελει κοπη, και το θαρρος αυτου θελει εισθαι ιστος αραχνης. | 14 His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web. |
| 15 Θελει επιστηριχθη επι την οικιαν αυτου, πλην αυτη δεν θελει σταθη? θελει κρατησει αυτην, πλην δεν θελει ανορθωθη. | 15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure. |
| 16 Ειναι χλωρος εμπροσθεν του ηλιου, και ο κλαδος αυτου απλονεται εις τον κηπον αυτου. | 16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden. |
| 17 Αι ριζαι αυτου περιπλεκονται εις τον σωρον των λιθων, και εκλεγει τον πετρωδη τοπον. | 17 His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks. |
| 18 Εαν εξαλειφθη απο του τοπου αυτου, τοτε θελει αρνηθη αυτον, λεγων, Δεν σε ειδον. | 18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.' |
| 19 Ιδου, αυτη ειναι η χαρα της οδου αυτου, και εκ του χωματος αλλοι θελουσι αναβλαστησει. | 19 Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring. |
| 20 Ιδου, ο Θεος δεν θελει απορριψει τον αμεμπτον, ουδε θελει πιασει την χειρα των κακοποιων? | 20 "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers. |
| 21 εωσου γεμιση το στομα σου απο γελωτος, και τα χειλη σου αλαλαγμου. | 21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting. |
| 22 Οι μισουντες σε θελουσιν ενδυθη αισχυνην? και η κατοικια των ασεβων δεν θελει υπαρχει. | 22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more." |