SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 23


font
GREEK BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπε?1 Or Job répondit en ces termes:
2 Και την σημερον το παραπονον μου ειναι πικρον? η πληγη μου ειναι βαρυτερα του στεναγμου μου.2 Maintenant encore ma parole est pleine d'amertume, et la violence de ma plaie est bien au-dessus de mes gémissements.
3 Ειθε να ηξευρον που να ευρω αυτον? ηθελον υπαγει εως του θρονου αυτου?3 Qui me donnera de Le connaître et de Le trouver, et de parvenir jusqu'à Son trône?
4 ηθελον εκθεσει κρισιν ενωπιον αυτου, και ηθελον εμπλησει το στομα μου αποδειξεων?4 J'exposerais ma cause devant Lui, et je remplirais ma bouche de preuves,
5 ηθελον γνωρισει τους λογους τους οποιους ηθελε μοι αποκριθη, και ηθελον νοησει τι ηθελε μοι ειπει.5 pour savoir ce qu'Il me répondrait, et pour entendre ce qu'Il pourrait me dire.
6 Μη εν πληθει δυναμεως θελει διαμαχεσθαι μετ' εμου; ουχι? αλλ' ηθελε βαλει εις εμε προσοχην.6 Je ne voudrais point qu'Il me combattît de toute Sa force, ni qu'Il m'accablât par le poids de Sa grandeur.
7 Τοτε ηδυνατο ο δικαιος να διαλεχθη μετ' αυτου? και ηθελον ελευθερωθη διαπαντος απο του κριτου μου.7 Qu'Il propose contre moi l'équité, et ma cause obtiendra la victoire.
8 Ιδου, υπαγω εμπρος, αλλα δεν ειναι? και οπισω, αλλα δεν βλεπω αυτον?8 Mais si je vais à l'orient, Il ne paraît point; si je vais à l'occident, je ne L'aperçois pas.
9 εις τα αριστερα, οταν εργαζηται, αλλα δεν δυναμαι να ιδω αυτον. Κρυπτεται εις τα δεξια, και δεν βλεπω αυτον.9 Si je me tourne à gauche, que faire? je ne puis L'atteindre; si je vais à droite, je ne Le verrai point.
10 Γνωριζει ομως την οδον μου? με εδοκιμασε? θελω εξελθει ως χρυσιον.10 Mais Il connaît Lui-même ma voie, et Il m'éprouve comme l'or qui passe par le feu.
11 Ο πους μου ενεμεινεν εις τα βηματα αυτου? εφυλαξα την οδον αυτου και δεν εξεκλινα?11 Mon pied a suivi Ses traces; j'ai gardé Sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
12 την εντολην των χειλεων αυτου, και δεν ωπισθοδρομησα? διετηρησα τους λογους του στοματος αυτου, μαλλον παρα την αναγκαιαν μου τροφην.12 Je ne me suis pas écarté des commandements de Ses lèvres, et j'ai caché dans mon sein les paroles de Sa bouche.
13 Διοτι αυτος ειναι εν μια βουλη? και τις δυναται να αποστρεψη αυτον; και ο, τι επιθυμει η ψυχη αυτου, καμνει.13 Car Il subsiste Lui seul. Nul ne peut empêcher Ses desseins, et Il fait absolument tout ce qui Lui plaît.
14 Διοτι εκτελει το ορισθεν εις εμε? και πολλα τοιαυτα ειναι μετ' αυτου.14 Quand Il aura accompli sur moi Sa volonté, Il lui reste encore beaucoup d'autres moyens semblables.
15 Δια τουτο καταπληττομαι απο προσωπου αυτου? συλλογιζομαι και φριττω απ' αυτου?15 C'est pourquoi je me trouble en Sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.
16 διοτι ο Θεος εμαλακωσε την καρδιαν μου, και ο Παντοδυναμος με κατεπληξεν?16 Dieu a amolli mon coeur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.
17 επειδη δεν απεκοπην προ του σκοτους, και δεν εκρυψε τον γνοφον απο του προσωπου μου.17 Car je ne péris point à cause des ténèbres qui m'environnent, et ce n'est pas l'obscurité qui a voilé ma face.