| 1 Εικοσιπεντε ετων ηλικιας ητο ο Ιωθαμ οτε εβασιλευσε? και εβασιλευσε δεκαεξ ετη εν Ιερουσαλημ? το δε ονομα της μητρος αυτου ητο Ιερουσα, θυγατηρ του Σαδωκ. | 1 Joatão tinha vinte e cinco anos, quando começou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jerusa, filha de Sadoc. |
| 2 Και επραξε το ευθες ενωπιον Κυριου, κατα παντα οσα επραξεν Οζιας ο πατηρ αυτου? δεν εισηλθεν ομως εις τον ναον του Κυριου. Και ο λαος ητο ετι διεφθαρμενος. | 2 Ele fez o que era recto diante do Senhor, seguindo tudo o que tinha feito Ozias, seu pai, excepto que não entrou no templo do Senhor. Todavia o povo continuou a delinquir. |
| 3 Ουτος ωκοδομησε την υψηλην πυλην του οικου του Κυριου? και επι του τειχους του Οφηλ ωκοδομησε πολλα. | 3 Edificou a porta superior da casa do Senhor e mandou fazer muitas obras sobre o muro de Ofel. |
| 4 Ωικοδομησεν ετι πολεις εν τη ορεινη του Ιουδα, και εν τοις δρυμοις ωκοδομησε φρουρια και πυργους. | 4 Mandou também fundar cidades nos montes de Judá, e castelos e torres nos bosques. |
| 5 Και πολεμησας με τον βασιλεα των υιων Αμμων, υπερισχυσεν εναντιον αυτων. Και κατ' εκεινον τον ενιαυτον οι υιοι Αμμων εδωκαν εις αυτον εκατον ταλαντα αργυριου και δεκα χιλιαδας κορων σιτου και δεκα χιλιαδας κριθης. Τοσα επληρωσαν εις αυτον οι υιοι Αμμων και το δευτερον ετος και το τριτον. | 5 Fez guerra ao rei dos Amonitas e venceu-os; por esse tempo deram-lhe os filhos de Amon cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e outros tantos de cevada; isto mesmo lhe deram os filhos de Amon no segundo e terceiro ano. |
| 6 Και εκραταιωθη ο Ιωθαμ, επειδη κατευθυνε τας οδους αυτου ενωπιον Κυριου του Θεου αυτου. | 6 Joatão tornou-se poderoso, porque se conduzia firmemente nos caminhos do Senhor seu Deus. |
| 7 Αι δε λοιπαι πραξεις του Ιωθαμ και παντες οι πολεμοι αυτου, και αι οδοι αυτου, ιδου, ειναι γεγραμμενοι εν τω βιβλιω των βασιλεων του Ισραηλ και Ιουδα. | 7 O resto das ações de Joatão, todas as suas guerras e empresas, tudo está escrito no livro dos reis de Israel e de Judá. |
| 8 Εικοσιπεντε ετων ηλικιας ητο οτε εβασιλευσε, και εβασιλευσε δεκαεξ ετη εν Ιερουσαλημ. | 8 Tinha vinte e cinco anos, quando começou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalém. |
| 9 Και εκοιμηθη ο Ιωθαμ μετα των πατερων αυτου, και εθαψαν αυτον εν πολει Δαβιδ? εβασιλευσε δε αντ' αυτου Αχαζ ο υιος αυτου. | 9 Joatão adormeceu com seus pais, e sepultaram-no na cidade de David. Seu filho Acaz reinou em lugar dele. |