| 1 Ουτω πας ο Ισραηλ απηριθμηθη κατα γενεαλογιας? και ιδου, ειναι καταγεγραμμενοι εν τω βιβλιω των βασιλεων του Ισραηλ και Ιουδα. Μετωκισθησαν δε εις την Βαβυλωνα δια τας ανομιας αυτων. | 1 So all Israel was enrolled by genealogies; and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their unfaithfulness. |
| 2 Και οι πρωτοι κατοικοι οι εν ταις ιδιοκτησιαις αυτων, εν ταις πολεσιν αυτων, ησαν οι Ισραηλιται, οι ιερεις, οι Λευιται και οι Νεθινειμ. | 2 Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants. |
| 3 Και εν Ιερουσαλημ κατωκησαν εκ των υιων Ιουδα και εκ των υιων Βενιαμιν και εκ των υιων Εφραιμ και Μανασση, | 3 And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh dwelt in Jerusalem: |
| 4 Γουθαι ο υιος του Αμμιουδ, υιου του Αμρι, υιου του Ιμρι, υιου του Βανι, εκ των υιων του Φαρες υιου του Ιουδα. | 4 Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah. |
| 5 Και εκ των Σηλωνιτων, Ασαιας ο πρωτοτοκος και οι υιοι αυτου. | 5 And of the Shilonites: Asaiah the first-born, and his sons. |
| 6 Και εκ των υιων του Ζερα, Ιεουηλ και οι αδελφοι αυτων, εξακοσιοι ενενηκοντα. | 6 Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, six hundred and ninety. |
| 7 Και εκ των υιων Βενιαμιν, Σαλλου ο υιος του Μεσουλλαμ, υιου του Ωδουια, υιου του Ασενουα, | 7 Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah, |
| 8 και ο Ιεβνια υιος του Ιεροαμ, και ο Ηλα υιος του Οζι, υιου του Μιχρι, και ο Μεσουλλαμ υιος του Σεφατια, υιου του Ραγουηλ, υιου του Ιβνια? | 8 Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah; |
| 9 και οι αδελφοι αυτων, κατα τας γενεας αυτων, εννεακοσιοι πεντηκοντα εξ. Παντες ουτοι οι ανδρες ησαν αρχηγοι πατριων, κατα τους πατρικους οικους αυτων. | 9 and their kinsmen according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses. |
| 10 Και εκ των ιερεων, Ιεδαιας και Ιωιαρειβ και Ιαχειν | 10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, |
| 11 και Αζαριας ο υιος του Χελκια, υιου του Μεσουλλαμ, υιου του Σαδωκ, υιου του Μεραιωθ, υιου του Αχιτωβ, αρχων του οικου του Θεου? | 11 and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God; |
| 12 και Αδαιας ο υιος του Ιεροαμ, υιου του Πασχωρ, υιου του Μαλχιου, και Μαασαι ο υιος του Αδιηλ, υιου του Ιαζηρα, υιου του Μεσουλλαμ, υιου του Μεσιλλεμιθ, υιου του Ιμμηρ? | 12 and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adi-el, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer; |
| 13 και οι αδελφοι αυτων, αρχηγοι των πατρικων οικων αυτων, χιλιοι επτακοσιοι εξηκοντα, δυνατοι εν ισχυι, αξιοι δια το εργον της υπηρεσιας του οικου του Κυριου. | 13 besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God. |
| 14 και εκ των Λευιτων, Σεμαιας ο υιος του Ασσουβ, υιου του Αζρικαμ, υιου του Ασαβια, εκ των υιων Μεραρι? | 14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari; |
| 15 και Βακβακαρ, Ερες και Γαλαλ και Ματθανιας ο υιος του Μιχα, υιου του Ζιχρι, υιου του Ασαφ? | 15 and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph; |
| 16 και Οβαδια ο υιος του Σεμαια, υιου του Γαλαλ, υιου του Ιεδουθουν, και Βαραχιας ο υιος του Ασα, υιου του Ελκανα, ο κατοικησας εν ταις κωμαις των Νετωφαθιτων. | 16 and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites. |
| 17 οι δε θυρωροι ησαν Σαλλουμ και Ακχουβ και Ταλμων και Αχιμαν και οι αδελφοι αυτων? ο Σαλλουμ ητο ο αρχων? | 17 The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum being the chief), |
| 18 ουτοι μεχρι του νυν ησαν εν τη πυλη του βασιλεως κατα ανατολας θυρωροι κατα τα ταγματα των υιων του Λευι. | 18 stationed hitherto in the king's gate on the east side. These were the gatekeepers of the camp of the Levites. |
| 19 Και Σαλλουμ ο υιος του Κωρη, υιου του Εβιασαφ, υιου του Κορε, και οι αδελφοι αυτου, εκ του οικου του πατρος αυτου, οι Κοριται, ησαν επι το εργον της υπηρεσιας, φυλακες των πυλων της σκηνης? και οι πατερες αυτων, εν τω στρατοπεδω του Κυριου, ησαν φυλακες της εισοδου. | 19 Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance. |
| 20 Και Φινεες ο υιος του Ελεαζαρ, μετα του οποιου ητο ο Κυριος, ητο αρχων επ' αυτους το προτερον. | 20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past; the LORD was with him. |
| 21 Ζαχαριας ο υιος του Μεσελεμια ητο πυλωρος της θυρας της σκηνης του μαρτυριου. | 21 Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting. |
| 22 Παντες ουτοι, οι εκλελεγμενοι δια να ηναι πυλωροι των θυρων, ησαν διακοσιοι δωδεκα. Ουτοι ησαν απηριθμημενοι κατα γενεαλογιας εν ταις κωμαις αυτων, τους οποιους ο Δαβιδ και ο Σαμουηλ ο βλεπων ειχον καταστησει εις το υπουργημα αυτων. | 22 All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were two hundred and twelve. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust. |
| 23 Και αυτοι και οι υιοι αυτων ειχον την επιστασιαν των πυλων του οικου του Κυριου, του οικου της σκηνης, δια να φυλαττωσι. | 23 So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards. |
| 24 προς τους τεσσαρας ανεμους ησαν οι πυλωροι, προς ανατολας, προς δυσμας, προς βορραν και προς νοτον. | 24 The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south; |
| 25 Και οι αδελφοι αυτων, οι εν ταις κωμαις αυτων, επρεπε να ερχωνται κατα επτα ημερας εις τους διωρισμενους καιρους μετα τουτων. | 25 and their kinsmen who were in their villages were obliged to come in every seven days, from time to time, to be with these; |
| 26 Διοτι οι Λευιται ουτοι, οι τεσσαρες αρχιπυλωροι, εμενον εις το υπουργημα αυτων και ειχον την επιστασιαν των οικηματων και των θησαυρων του οικου του Θεου. | 26 for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God. |
| 27 Και διενυκτερευον περιξ του οικου του Θεου, διοτι η φυλακη ητο επ' αυτους, και αυτοι επρεπε να ανοιγωσιν αυτον καθ' εκαστην πρωιαν. | 27 And they lodged round about the house of God; for upon them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning. |
| 28 Και τινες εξ αυτων ειχον την επιστασιαν των λειτουργικων σκευων, διοτι κατα αριθμον εισεφερον αυτα και κατα αριθμον εξεφερον αυτα. | 28 Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out. |
| 29 Εξ αυτων ετι ησαν διωρισμενοι επι των αλλων σκευων και επι παντων των σκευων των ιερων και επι της σεμιδαλεως και του οινου και του ελαιου και του θυμιαματος και των αρωματων. | 29 Others of them were appointed over the furniture, and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices. |
| 30 Και τινες εκ των υιων των ιερεων κατεσκευαζον το μυρον το αρωματικον. | 30 Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices, |
| 31 Και Ματταθιας, ο εκ των Λευιτων, ο πρωτοτοκος Σαλλουμ του Κοριτου, ειχε την επιστασιαν των τηγανιζομενων πραγματων. | 31 and Mattithiah, one of the Levites, the first-born of Shallum the Korahite, was in charge of making the flat cakes. |
| 32 Και αλλοι εκ των αδελφων αυτων, εκ των υιων των Κααθιτων, ησαν επι των αρτων της προθεσεως, δια να ετοιμαζωσιν αυτους κατα σαββατον. | 32 Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every sabbath. |
| 33 Και εκ τουτων ησαν οι ψαλτωδοι, αρχηγοι πατριων των Λευιτων, οιτινες εμενον εν τοις οικημασιν ελευθεροι? διοτι ενησχολουντο εις το εργον τουτο ημεραν και νυκτα. | 33 Now these are the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, dwelling in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night. |
| 34 ουτοι ησαν οι αρχηγοι των πατριων των Λευιτων, κατα τας γενεας αυτων? ουτοι οι αρχηγοι κατωκουν εν Ιερουσαλημ. | 34 These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders, who lived in Jerusalem. |
| 35 Και εν Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, ο Ιεχιηλ, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? | 35 In Gibeon dwelt the father of Gibeon, Je-iel, and the name of his wife was Maacah, |
| 36 και ο πρωτοτοκος αυτου υιος ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Νηρ και Ναδαβ | 36 and his first-born son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
| 37 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχαριας και Μικλωθ? | 37 Gedor, Ahio, Zech-ariah and Mikloth; |
| 38 και ο Μικλωθ εγεννησε τον Σιμεαμ. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, αντικρυ των αδελφων αυτων. | 38 and Mikloth was the father of Shime-am; and these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen. |
| 39 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και ο Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και ο Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. | 39 Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal; |
| 40 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. | 40 and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah. |
| 41 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα, | 41 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahre-a, and Ahaz; |
| 42 και Αχαζ ο γεννησας τον Ιαρα? και Ιαρα εγεννησε τον Αλεμεθ, και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. | 42 and Ahaz was the father of Jarah, and Jarah of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza. |
| 43 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? και Ρεφαια ητο υιος τουτου. ο Ελεασα υιος τουτου? Ασηλ υιος τουτου. | 43 Moza was the father of Bine-a; and Rephaiah was his son, Ele-asah his son, Azel his son. |
| 44 Ο δε Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. | 44 Azel had six sons and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, She-ariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel. |