| 1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, | 1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, segundo, Aara, o terceiro, |
| 2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. | 2 Noaa, o quarto, e Rafa, o quinto, |
| 3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ | 3 Os filhos de Bela foram: Adar, Gera, Ablud, |
| 4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα | 4 Abisué, Naaman, Aoé, |
| 5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. | 5 Gera, Sefufan e Hurão. |
| 6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? | 6 Estes são os filhos de Aod, chefes das famílias que habitaram em Gabaa, e que foram transportados para Manaat; |
| 7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. | 7 Naaman, Aquia e Bera; este foi o que os transportou, e que gerou Oza e Alud. |
| 8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? | 8 Saaraim teve filhos no país de Moab, depois que repudiou Husim e Bara, suas mulheres. |
| 9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ | 9 De Hodes, sua mulher, teve Jobab, Sébia, Mosa, Molcom, |
| 10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. | 10 Jeús, Sequia e Marma; estes foram os seus filhos, chefes de suas famílias. |
| 11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. | 11 De Husim teve Abitob e Elfaal. |
| 12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? | 12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad; este fundou Ono e Lod com as suas dependências. |
| 13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? | 13 Baria e Sama, chefes das famílias que se estabeleceram em Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get. |
| 14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ | 14 Aio, Sesac, Jerimot, |
| 15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
| 16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? | 16 Miguel, Jesfa e Joú, foram descendentes de Baria. |
| 17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ | 17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber, |
| 18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? | 18 Jesamarl, Jezlia, Jobab, foram filhos de Elfaal, |
| 19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι | 19 Jacim, Zecri, Zabdi, |
| 20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
| 21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? | 21 Adala, Baraia, Samarat, foram filhos de Semei, |
| 22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ | 22 Jesfão, Heber, Eliel, |
| 23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
| 24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια | 24 Hanania, Elão, e Anatotia, |
| 25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? | 25 Jefdaia, Fanuel, foram filhos de Sesac. |
| 26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια | 26 Samsari, Sooria, Otolia, |
| 27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. | 27 Jersia, Elia e Zecri, foram filhos de Jeroão. |
| 28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. | 28 Estes são os patriarcas e os chefes das famílias que habitaram em Jerusalém. |
| 29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? | 29 Em Gabaon, porém, habitaram o pai de Gabaon e sua mulher, chamada Maaca, |
| 30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ | 30 e seu filho primogénito Abdon, e Sur, Cis, Baal, Nadab, |
| 31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ | 31 Gedor, Aio, Zaquer e Macelot. |
| 32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. | 32 Macelot gerou Samaa. Estes habitaram em frente de seus irmãos em Jerusalém juntamente com seus irmãos. |
| 33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. | 33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jonatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. |
| 34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. | 34 O filho de Jónatas foi Meribaal; Meribaal gerou Mica. |
| 35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. | 35 Filhos de Mica: Fiton, Meleque, Taraa e Acaz. |
| 36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. | 36 Acaz gerou Joada; Joada gerou Almat, Azmot e Zamri; Zamri gerou Mosa; |
| 37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. | 37 Mosa gerou Banaa, cujo filho foi Rafa, do qual nasceu Elasa, que gerou Asel. |
| 38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. | 38 Asel teve seis filhos com estes nomes: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Hanan; todos estes foram filhos de Asel. |
| 39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. | 39 Os filhos de Esec, seu irmão, foram: Ulão primogênito, Jeús o segundo, e Elifalet o terceiro. |
| 40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. | 40 Os filhos de Ulão foram homens robustíssimos e hábeis no atirar do arco; tiveram muitos filhos e netos, cento e cinquenta. Todos estes foram descendentes de Benjamim. |