Psalms 122
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152          
      
            Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод | 
|---|---|
| 1 I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me. | 1 (121-1) ^^Песнь восхождения. Давида.^^ Возрадовался я, когда сказали мне: 'пойдем в дом Господень'. | 
| 2 My help is from the Lord, who made heaven and earth. | 2 (121-2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, -- | 
| 3 May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee. | 3 (121-3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно, | 
| 4 Behold he shall neither slumber nor sleep, that keepeth Israel. | 4 (121-4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне. | 
| 5 The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand. | 5 (121-5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова. | 
| 6 The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night. | 6 (121-6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя! | 
| 7 The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul. | 7 (121-7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие--в чертогах твоих! | 
| 8 May the Lord keep thy going in and thy going out; from henceforth now and for ever. | 8 (121-8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: 'мир тебе!' | 
| 9 (121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ