SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Esodo 33


font
DIODATIPeshitta
1 Il Signore adunque disse a Mosè: Va’, sali di qui, col popolo che tu hai tratto fuor del paese di Egitto, verso il paese del quale io ho giurato ad Abrahamo, a Isacco, e a Giacobbe, dicendo: Io lo darò alla tua progenie.1 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܣܩ ܙܠ ܡܟܐ. ܐܢܬ ܘܥܡܟ ܕܐܦܩ̣ܬ ܡܢ ܡܨܪܝܢ . ܠܐܪܥܐ ܕܝܡ̇ܝܬ ܠܐܒܪܗܡ ܘܠܐܝܣܚܩ ܘܠܝܥܩܘܒ. ܘܐܡ̇ܪܬ ܠܗܘܢ ܕܠܙܪܥܟܘܢ ܐܬܠܝܗ̇.
2 Ed io manderò davanti a te un Angelo, e caccerò i Cananei, gli Amorrei, gl’Hittei, i Ferezei, gl’Hivvei, e i Gebusei.2 ܘܐܫܕܪ ܩܕܡܝܟ ܡܠܐܟܐ. ܘܢܚܪܘܒ ܠܟܢܥ̈ܢܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܚ̈ܬܝܐ ܘܠܦܪ̈ܙܝܐ. ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܝܒ̈ܘܣܝܐ.
3 Ed esso ti condurrà in un paese stillante latte e miele; perciocchè io non salirò nel mezzo di te; conciossiachè tu sii un popolo di collo duro; che talora io non ti consumi per lo cammino.3 ܠܐܪܥܐ ܕܡܪܕܝܐ ܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܣ̇ܠܩ ܐܢܐ ܒܝܢܬܟܘܢ. ܡܛܠ ܕܥܡܐ ܐܢܬܘܢ ܩܫ̣ܐ ܩܕܠܐ. ܕܠܡܐ ܐܘܒܕܟܘܢ ܒܐܘܪܚܐ.
4 E il popolo, avendo udita questa dolorosa parola, ne fece cordoglio; e niuno si mise addosso i suoi ornamenti.4 ܘܫܡܥܘ ܥܡܐ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܒܝܫܐ ܘܟ̣ܪܝܬ ܠܗܘܢ. ܘܠܐ ܫܩܠܘ ܓܒܪ ܙܝܢܗ ܥܠܘܗܝ.
5 Perciocchè il Signore avea detto a Mosè: Di’ a’ figliuoli d’Israele: Voi siete un popolo di collo duro; in un momento, se salgo nel mezzo di te, io ti avrò consumato; ora dunque, levati d’addosso i tuoi ornamenti, e io saprò quello che avrò da farti.5 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܡ̣ܪ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܐܢܬܘܢ ܥܡܐ ܐܢܬܘܢ ܩܫ̣ܐ ܩܕܠܐ. ܫܥܬܐ ܚܕܐ ܐܣܩ ܒܝܢܬܟܘܢ ܘܐܘܒܕܟܘܢ. ܗܫܐ ܐܥܒܪܘ ܙܝܢܟܘܢ ܡܢܟܘܢ ܘܐܕܥ ܡܢܐ ܐܥܒ̇ܕ ܠܟܘܢ.
6 E i figliuoli d’Israele si trassero i loro ornamenti, dalla montagna di Horeb6 ܘܫܩܠܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܙܝܢܗܘܢ ܡܢܗܘܢ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܚܘܪܝܒ.
7 E Mosè prese il Padiglione, e se lo tese fuor del campo, lungi da esso; e lo nominò: Il Tabernacolo della convenenza; e, chiunque cercava il Signore, usciva fuori al Tabernacolo della convenenza, ch’era fuor del campo.7 ܘܡܘܫܐ ܢܣ̣ܒ ܡܫܟܢܗ. ܘܢܩܫܗ ܠܗ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܐܪܚܩܗ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܘܩܪܝܗܝ ܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܫܐ̇ܠ ܗܘܐ ܡܢ ܡܪܝܐ. ܢ̇ܦܩ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ ܕܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ.
8 Ora, quando Mosè uscì verso il Padiglione, tutto il popolo si levò, e ciascuno si fermò all’entrata del suo padiglione, e riguardò dietro a Mosè, finchè fosse entrato nel Padiglione.8 ܘܡܐ ܕܢܦܩ̇ ܡܘܫܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܩܝܡܝܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܡܬܛܝܒܝܢ ܐܢܫ ܒܬܪܥ ܡܫܟܢܗ. ܘܚܝܪܝܢ ܒܬܪܗ ܕܡܘܫܐ. ܥܕܡܐ ܕܥܐ̇ܠ ܠܡܫܟܢܐ.
9 E avvenne, come Mosè entrava nel Tabernacolo, la colonna della nuvola si abbassò, e si fermò all’entrata del Tabernacolo, e il Signore parlò con Mosè.9 ܘܡܐ ܕܥܠ ܡܘܫܐ ܠܡܫܟܢܐ. ܢܚ̇ܬ ܥܡܘܕܐ ܕܥܢܢܐ ܘܩܐܡ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܘܡܬܡܠܠ ܥܡ ܡܘܫܐ.
10 E tutto il popolo, veggendo la colonna della nuvola fermarsi all’entrata del Tabernacolo, si levò, e adorò, ciascuno all’entrata del suo padiglione.10 ܘܚ̇ܙܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܥܡܘܕܐ ܕܥܢܢܐ ܕܩܐܡ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܘܩܝܡܝܢ ܟܘܠܗ ܥܡܐ. ܘܣܓܕܝܢ ܐܢܫ ܒܬܪܥ ܡܫܟܢܗ.
11 Ora, il Signore parlava a Mosè a faccia a faccia, come un uomo parla al suo compagno. Poi Mosè tornò nel campo; ma Giosuè, figliuol di Nun, ministro di Mosè, uomo giovane, non si partì di dentro al Tabernacolo11 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܐ̈ܦܝܢ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܢ. ܐܝܟ ܕܡܡܠܠ ܓܒܪܐ ܥܡ ܚܒܪܗ. ܘܗ̣ܦܟ ܠܡܫܪܝܬܐ. ܘܡܫܡܫܢܗ ܗܘܫܥ ܒܪܢܘܢ ܛܠܝܐ ܠܐ ܥ̇ܢܕ ܗܘܐ ܡܢ ܓܘ ܡܫܟܢܐ.
12 E Mosè disse al Signore: Vedi, tu mi dici: Mena fuori questo popolo; e tu non mi hai fatto conoscere chi tu manderai meco; e pur tu mi hai detto: Io ti ho conosciuto per nome, e anche tu hai trovata grazia davanti agli occhi miei.12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܡܪܝܐ. ܚܙܝ ܕܐܢܬ ܐܡ̣ܪܬ ܠܝ. ܐܣܩܝܗܝ ܠܥܡܐ ܗܢܐ. ܘܐܢܬ ܠܐ ܚܘܝܬܢܝ ܡ̇ܢ ܕܡܫܕܪ ܐܢܬ ܥܡܝ. ܘܐܢܬ ܐܡ̣ܪܬ ܝܕܥܬܟ ܒܫܡܐ. ܘܐܦ ܐܫܟ̣ܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ.
13 Ora dunque, se pure ho trovata grazia davanti agli occhi tuoi, fammi, ti prego, conoscere la tua via, e fa’ ch’io ti conosca; acciocchè io trovi grazia davanti agli occhi tuoi; e riguarda che questa nazione è tuo popolo.13 ܗܫܐ ܐܢ ܐܫܟ̇ܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ. ܚܘܢܝ ܐܘܪܚܟ ܘܐܕܥܟ. ܡܛܠ ܕܐܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ. ܘܚܙܝ ܕܥܡܟ ܗܢܐ ܥܡܐ ܗܘ ܪܒܐ.
14 E il Signore disse: La mia faccia andrà, e io ti darò riposo.14 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ . ܩܕܡܝ ܙܠ ܘܐܢܝܚ ܠܟ.
15 Mosè adunque avendo detto al Signore: Se la tua faccia non va con noi, non farci partir di qui;15 ܐܡ̇ܪ ܠܗ. ܐܢ ܐܢܬ ܠܐ ܐ̇ܙܠ ܐܢܬ ܥܡܢ ܠܐ ܬܣܩܢ ܡܟܐ.
16 e a che si conoscerà egli ora che io e il tuo popolo abbiamo trovata grazia davanti agli occhi tuoi? non sarà egli quando tu andrai con noi? onde io e il tuo popolo saremo renduti ammirabili sopra qualunque popolo che sia sopra la terra.16 ܘܒܡܢܐ ܢܬܝܕܥ ܗܪܟܐ. ܕܐܫܟ̇ܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܐܢܐ ܘܥܡܟ. ܐܠܐ ܡܐ ܕܐܙܠ̣ܬ ܥܡܢ. ܘܗܘܝܢ ܦܪ̈ܝܫܝܢ ܐܢܐ ܘܥܡܟ. ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܝܬ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ.
17 Il Signore gli disse: Io farò ancora questo che tu dici; conciossiachè tu abbi trovata grazia davanti agli occhi miei, e che io t’abbia conosciuto per nome.17 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܝܟ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܕܐܡ̣ܪܬ ܐܥܒܕ. ܡܛܠ ܕܐܫܟ̣ܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ. ܘܐܕܥܟ ܒܫܡܐ.
18 E Mosè disse al Signore: Deh! fammi veder la tua gloria.18 ܘܐܡ̣ܪ ܚܘܢܝ ܫܘܒܚܟ.
19 E il Signore gli disse: Io farò passare davanti a te tutta la mia bellezza, e griderò il Nome del Signore davanti a te; e farò grazia a chi vorrò far grazia, e avrò pietà di chi vorrò aver pietà.19 ܘܐܡ̣ܪ ܐܢܐ ܐܥܒ̣ܪ ܟܠܗ ܛܘܒܝ ܩܕܡܝܟ. ܘܐܩܪܐ ܒܫܡܐ ܡܪܝܐ ܩܕܡܝܟ. ܘܐ̇ܚܘܢ ܠܡ̇ܢ ܕܐܚܘܢ ܘܐܪ̣ܚܡ ܠܡ̇ܢ ܕܐܪܚܡ.
20 Ma gli disse: Tu non puoi veder la mia faccia; perciocchè l’uomo non mi può vedere, e vivere.20 ܘܐܡ̣ܪ ܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܚܙܐ ܐ̈ܦܝ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܚ̇ܙܐ ܠܝ ܒܪܢܫܐ ܘܚ̇ܝܐ.
21 Poi gli disse: Ecco un luogo appresso di me; fermati adunque sopra quel sasso.21 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ . ܗܐ ܐܬܪܐ ܩܕܡܝ. ܩܘܡ ܥܠ ܛܪܢܐ.
22 E quando la mia gloria passerà, io ti metterò nella buca del sasso, e ti coprirò con la mia mano, finchè io sia passato.22 ܘܡܐ ܕܥܒ̇ܪ ܐܝܩܪܝ ܐܣܝܡܟ ܒܡܥܪܬܐ ܕܛܪܢܐ. ܘܐܓܢ ܐܝܕܝ ܥܠܝܟ ܥܕܡܐ ܕܐܥܒܪ.
23 Poi rimoverò la mia mano, e tu mi vedrai di dietro; ma la mia faccia non si può vedere23 ܘܐܥܒ̣ܪ ܐܝܕܝ ܘܬܚܙܐ ܒܣܬܪܝ. ܘܐ̈ܦܝ ܠܐ ܢܬܚܙܝܢ.