Siracide 39
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Peshitta |
|---|---|
| 1 Egli ricerca la sapienza di tutti gli antichi e si dedica allo studio delle profezie. | 1 ܐܝܟ ܚܟܡܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܩܕܡ̈ܝܐ ܢܒܥܐ ܘܠܘܬ ܢܒܝ̈ܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܢܬܦܢܐ |
| 2 Conserva i detti degli uomini famosi e penetra le sottigliezze delle parabole, | 2 ܘܫܘ̈ܥܝܬܐ ܕܟܠ ܐܢܫܐ ܕܥܠܡܐ ܢܐܠܦ ܘܒܕܥܡ̈ܝܩܢ ܢܬܚ̇ܫܒ |
| 3 ricerca il senso recondito dei proverbi e si occupa degli enigmi delle parabole. | 3 ܚܟܡܬܐ ܕܡ̈ܬܠܐ ܢܐܠܦ ܘܒܟܠ ܣܬܝܪ̈ܬܐ ܢܣܬܟܠ |
| 4 Svolge il suo compito fra i grandi, lo si vede tra i capi, viaggia in terre di popoli stranieri, sperimentando il bene e il male in mezzo agli uomini. | 4 ܘܒܝܢܬ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܢܗܠܟ ܘܒܝܢܬ ܡ̈ܠܟܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܢܫܡܫ ܒܡܕ̈ܝܢܬܐ ܕܥܠܡܐ ܢܗ̇ܠܟ ܛܒ ܘܒܝܫ ܒܐܢܫܐ ܢܟܣܐ |
| 5 Gli sta a cuore alzarsi di buon mattino per il Signore, che lo ha creato; davanti all’Altissimo fa la sua supplica, apre la sua bocca alla preghiera e implora per i suoi peccati. | 5 ܘܒܠܒܗ ܢܣܝܡ ܠܡܨܠܝܘ ܘܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܢܒܥܐ ܪ̈ܚܡܐ ܢܦܬܚ ܦܘܡܗ ܒܨܠܘܬܗ ܘܥܠ ܚܛܗ̈ܘܗܝ ܢܒܥܐ ܛܒܬܐ |
| 6 Se il Signore, che è grande, vorrà, egli sarà ricolmato di spirito d’intelligenza: come pioggia effonderà le parole della sua sapienza e nella preghiera renderà lode al Signore. | 6 ܘܒܪܘܚܐ ܕܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܢܬܚܟܡ ܗ̣ܘ ܢܦܩ ܡ̈ܬܠܐ ܚܕ ܬܪܝܢ ܘܢܘܕܘܢ ܠܗ ܒܬܪ̈ܥܝܬܗ |
| 7 Saprà orientare il suo consiglio e la sua scienza e riflettere sui segreti di Dio. | 7 ܗ̣ܘ ܢܣܬܟܠ ܡ̈ܬܠܐ ܕܚܟ̈ܝܡܐ ܘܒܣܬܝܪ̈ܬܐ ܢܣܬܟܠ |
| 8 Manifesterà la dottrina del suo insegnamento, si vanterà della legge dell’alleanza del Signore. | 8 ܗ̣ܘ ܢܦܩ ܝܘܠܦܢܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܒܢܡܘܣܐ ܕܚ̈ܝܐ ܢܫܬܒ̇ܚ |
| 9 Molti loderanno la sua intelligenza, egli non sarà mai dimenticato; non scomparirà il suo ricordo, il suo nome vivrà di generazione in generazione. | 9 ܘܢܐܠܦܘܢ ܣܓܝܐ̈ܐ ܡܢ ܚܟܡܬܗ ܘܒܥܠܡܐ ܠܐ ܢܬܛܥܐ ܫܡܗ ܘܠܐ ܢܒܛܠ ܕܘܟܪܢܗ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܘܫܡܗ ܠܐ ܢܬܛܥܐ ܡܢ ܕܪ ܠܕܪ |
| 10 I popoli parleranno della sua sapienza, l’assemblea proclamerà la sua lode. | 10 ܚܟܡܬܗ ܢܬ̈ܢܝܢ ܟܢܘ̈ܫܬܐ ܘܬܫܒ̈ܚܬܗ ܢܐܡܪ ܥܡܐ |
| 11 Se vivrà a lungo, lascerà un nome più famoso di mille altri e quando morrà, avrà già fatto abbastanza per sé. | 11 ܐܢ ܢܨܒܐ ܒܐܠܦ ܢܫܬܒܚ ܘܐܢ ܢܫܬܘܩ ܒܥܡܐ ܙܥܘܪܐ |
| 12 Dopo aver riflettuto, parlerò ancora, sono pieno come la luna nel plenilunio. | 12 ܐܣܬܟܠܘ ܘܐܡܪ ܝܘܠܦܢܝ ܐܝܟ ܣܗܪܐ ܒܝܘ̈ܡܝ ܬܪܥܣܪܐ |
| 13 Ascoltatemi, figli santi, e crescete come una rosa che germoglia presso un torrente. | 13 ܫܘܡܥܘܢܝ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܢܦܪܥ ܒܣܪܟܘܢ ܐܝܟ ܫܘܫ̈ܢܐ ܘܐܝܟ ܐܪ̈ܙܐ ܕܫܬܝܠܝܢ ܥܠ ܡܝ̈ܐ ܘܐܝܟ ܒܣ̈ܡܐ ܛ̈ܒܐ ܢܒܣܡ ܪܝܚܟܘܢ |
| 14 Come incenso spargete buon profumo, fate sbocciare fiori come il giglio, alzate la voce e cantate insieme, benedite il Signore per tutte le sue opere. | 14 ܐܝܟ ܪܝܚܐ ܕܠܒܢܢ ܒܐܪ̈ܙܘܗܝ ܘܐܝܟ ܥ̇ܩܪܐ ܕܫܘܫܢܬ ܡܠܟܐ ܐܪܝܡܘ ܩܠܟܘܢ ܘܫܒܚܘ ܐܟܚܕܐ ܘܐܘܕܘ ܠܐܠܗܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥ̈ܒܕܘܗܝ |
| 15 Magnificate il suo nome e proclamate la sua lode, con i canti delle labbra e con le cetre, e nella vostra acclamazione dite così: | 15 ܡܢܘ ܓܒܪܘܬܗ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܬܘܕܝܬܐ ܘܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪܘ |
| 16 Quanto sono belle tutte le opere del Signore! Ogni suo ordine si compirà a suo tempo! | 16 ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܝܐܝܢ ܐܟܚܕܐ ܘܟܠܗܘܢ ܠܨܒܘܬܗܘܢ ܐܬܒܪܝܘ |
| 17 Non bisogna dire: «Che cos’è questo? Perché quello?». Tutto infatti sarà esaminato a suo tempo. Alla sua parola l’acqua si arresta come una massa, a un detto della sua bocca si aprono i serbatoi delle acque. | 17 ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܗܢܐ ܠܡܢܐ ܘܗܢܐ ܠܡܢܐ ܡܛܘܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܘܠܝܬܐ ܥܒܝܕܝܢ ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܕܗܢܐ ܒܝܫ ܘܗܢܐ ܛܒ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܥܕܢܗܘܢ ܡܬܓܒܪܝܢ ܒܡܐܡܪܗ̣ ܡܕܢܚ ܫܡܫܐ ܘܒܡܐܡܪܗ ܗܘ ܡܥܪܒ ܠܗ |
| 18 A un suo comando si realizza quanto egli vuole, e nessuno potrà sminuire la sua opera di salvezza. | 18 ܒܚܕܘܬܐ ܨܒܝܢܗ ܡܬܥܒܕ ܘܠܝܬ ܕܡܫܘܚܪ ܠܦܘܩܕܢܗ |
| 19 Le opere di ogni uomo sono davanti a lui, non è possibile nascondersi ai suoi occhi; | 19 ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܕܟܠ ܒ̈ܢܝ ܒܣܪܐ ܠܩܘܒܠܗ ܘܠܝܬ ܕܛ̇ܫܐ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ |
| 20 egli guarda da un’eternità all’altra, nulla è straordinario davanti a lui. | 20 ܠܝܬ ܕܩܠܝܠ ܘܣ̇ܓܝ ܩܕܡܘܗܝ ܘܠܝܬ ܕܥܫܝܢ ܘܩܫܐ ܠܩܘܒܠܗ |
| 21 Non bisogna dire: «Che cos’è questo? Perché quello?». Tutto infatti è stato creato con uno scopo preciso. | |
| 22 La sua benedizione si diffonde come un fiume e come un diluvio inebria la terra. | 22 ܒܘܪܟܬܗ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܪܕܝܐ ܘܐܝܟ ܢܗܪܐ ܥܠܡ̈ܐ ܡܫܩܝܐ |
| 23 Così i popoli erediteranno la sua ira, come trasformò le acque in deserto salato. | 23 ܗܟܢܐ ܒܪܘܓܙܗ ܥܡܡ̈ܐ ܕܐܢ ܘܗ̇ܦܟ ܐܪܥܐ ܕܫܩܝܗܘܢ ܠܡܠܚܐ |
| 24 Le sue vie sono diritte per i santi, ma per gli empi sono piene d’inciampi. | 24 ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܬܪ̈ܝܨܢ ܩܕܡ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܐܦ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܗ̈ܢܝܢ ܡܬ̈ܦܢܝܢ |
| 25 Per i buoni i beni furono creati sin da principio, allo stesso modo i mali per i peccatori. | 25 ܛܒܬܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܠܛܒ̈ܐ ܐܬܒܪܝܬ ܘܐܦ ܠܥܘ̈ܠܐ ܐܢ ܠܛܒ ܘܐܢ ܠܒܝܫ |
| 26 Le cose di prima necessità per la vita dell’uomo sono: acqua, fuoco, ferro, sale, farina di frumento, latte, miele, succo di uva, olio e vestito. | 26 ܪܝܫ ܟܠܗܝܢ ܨܒܘ̈ܬܐ ܕܡܬ̈ܒܥܝܢ ܠܚܝ̈ܐ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܝ̈ܐ ܘܢܘܪܐ ܘܦܪܙܠܐ ܘܡܠܚܐ ܘܬܪܒܐ ܘܚܛܐ ܘܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ ܘܥܢܒܐ ܘܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ ܘܬܟܣܝܬܐ ܘܠܒܘܫܐ |
| 27 Tutte queste cose sono un bene per i buoni, allo stesso modo si volgono in male per i peccatori. | 27 ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܠܛܒ̈ܐ ܡܛܐ̈ܒܝܢ ܘܠܒܝ̣ܫ̈ܐ ܠܠܘܛܬܐ ܡܬܗ̈ܦܟܢ |
| 28 Ci sono venti creati per castigare e nella loro furia rafforzano i loro flagelli; quando verrà la fine, scateneranno violenza e placheranno lo sdegno del loro creatore. | 28 ܐܝܬ ܪܘܚܐ ܕܠܦܪ̈ܥܐ ܐܬܒܪܝ ܘܒܪܘܓܙܗܝܢ ܛܘܪ̈ܐ ܥܩܪ̈ܢ ܘܒܥܕܢ ܪܘܓܙܐ ܚܝܠܗܝܢ ܡܚܘܝܢ ܘܪܘܚܐ ܕܡ̇ܢ ܕܒܪܐ ܐ̈ܢܝܢ ܡܢܝ̈ܚܢ |
| 29 Fuoco, grandine, fame e morte sono tutte cose create per il castigo. | 29 ܢܘܪܐ ܘܒܪܕܐ ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܡܘܬܐ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܠܕܝܢܐ ܐܬܒܪܝ |
| 30 Denti delle fiere, scorpioni, vipere e spade vendicatrici sono per la rovina degli empi. | 30 ܚܝܘܬ ܫܢܐ ܘܥܩܪ̈ܒܐ ܘܚܘ̈ܘܬܐ ܚܪܒܐ ܕܦܘܪܥܢܐ ܠܡܘܒܕܘ ܠܪ̈ܫܝܥܐ |
| 31 Si rallegrano quando lui li comanda, stanno pronti sulla terra secondo il bisogno e al momento opportuno non trasgrediscono la sua parola. | 31 ܒܥܕܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗܘܢ ܚܕܝܢ ܘܟܘܠ ܝܘܡ̈ܝܗܘܢ ܠܐ ܡܥܒܪܝܢ ܡܠܬܗ |
| 32 Di questo ero convinto fin dal principio, vi ho riflettuto e l’ho messo per iscritto: | 32 ܡܛܠ ܕܡܢ ܒܪܫܝܬ ܐܬܒܪܝܘ ܐܣܬܟܠܘ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܕܒܟܬܒܐ ܟܬ̈ܝܒܢ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ |
| 33 «Le opere del Signore sono tutte buone; egli provvederà a ogni necessità a suo tempo». | 33 ܘܟܠܗܘܢ ܥܒܕ̈ܘܗܝ ܛ̇ܒܝܢ ܘܟܘܠ ܨܒܘ ܠܙܒܢܗ̇ ܐܬܒܪܝܬ |
| 34 Non bisogna dire: «Questo è peggiore di quello». Tutto infatti al tempo giusto sarà riconosciuto buono. | 34 ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܗܢܐ ܒܝܫ ܡܢ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܩܦܝܣܝܢ ܒܐܘܨܪܐ ܘܠܥܕܢ ܙܒܢܗܘܢ ܡܬܓܒܪܝܢ |
| 35 E ora cantate inni con tutto il cuore e con la bocca, e benedite il nome del Signore. | 35 ܡܟܝܠ ܒܟܘܠܗ ܠܒܟܘܢ ܒ̇ܪܟܘ ܠܐܠܗܐ ܘܫܒܚܘ ܠܫܡܗ |