SCRUTATIO

Sabato, 18 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Siracide 39


font
BIBBIA CEI 2008Peshitta
1 Egli ricerca la sapienza di tutti gli antichi
e si dedica allo studio delle profezie.
1 ܐܝܟ ܚܟܡܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܩܕܡ̈ܝܐ ܢܒܥܐ ܘܠܘܬ ܢܒܝ̈ܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܢܬܦܢܐ
2 Conserva i detti degli uomini famosi
e penetra le sottigliezze delle parabole,
2 ܘܫܘ̈ܥܝܬܐ ܕܟܠ ܐܢܫܐ ܕܥܠܡܐ ܢܐܠܦ ܘܒܕܥܡ̈ܝܩܢ ܢܬܚ̇ܫܒ
3 ricerca il senso recondito dei proverbi
e si occupa degli enigmi delle parabole.
3 ܚܟܡܬܐ ܕܡ̈ܬܠܐ ܢܐܠܦ ܘܒܟܠ ܣܬܝܪ̈ܬܐ ܢܣܬܟܠ
4 Svolge il suo compito fra i grandi,
lo si vede tra i capi,
viaggia in terre di popoli stranieri,
sperimentando il bene e il male in mezzo agli uomini.
4 ܘܒܝܢܬ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܢܗܠܟ ܘܒܝܢܬ ܡ̈ܠܟܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܢܫܡܫ ܒܡܕ̈ܝܢܬܐ ܕܥܠܡܐ ܢܗ̇ܠܟ ܛܒ ܘܒܝܫ ܒܐܢܫܐ ܢܟܣܐ
5 Gli sta a cuore alzarsi di buon mattino
per il Signore, che lo ha creato;
davanti all’Altissimo fa la sua supplica,
apre la sua bocca alla preghiera
e implora per i suoi peccati.
5 ܘܒܠܒܗ ܢܣܝܡ ܠܡܨܠܝܘ ܘܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܢܒܥܐ ܪ̈ܚܡܐ ܢܦܬܚ ܦܘܡܗ ܒܨܠܘܬܗ ܘܥܠ ܚܛܗ̈ܘܗܝ ܢܒܥܐ ܛܒܬܐ
6 Se il Signore, che è grande, vorrà,
egli sarà ricolmato di spirito d’intelligenza:
come pioggia effonderà le parole della sua sapienza
e nella preghiera renderà lode al Signore.
6 ܘܒܪܘܚܐ ܕܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܢܬܚܟܡ ܗ̣ܘ ܢܦܩ ܡ̈ܬܠܐ ܚܕ ܬܪܝܢ ܘܢܘܕܘܢ ܠܗ ܒܬܪ̈ܥܝܬܗ
7 Saprà orientare il suo consiglio e la sua scienza
e riflettere sui segreti di Dio.
7 ܗ̣ܘ ܢܣܬܟܠ ܡ̈ܬܠܐ ܕܚܟ̈ܝܡܐ ܘܒܣܬܝܪ̈ܬܐ ܢܣܬܟܠ
8 Manifesterà la dottrina del suo insegnamento,
si vanterà della legge dell’alleanza del Signore.
8 ܗ̣ܘ ܢܦܩ ܝܘܠܦܢܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܒܢܡܘܣܐ ܕܚ̈ܝܐ ܢܫܬܒ̇ܚ
9 Molti loderanno la sua intelligenza,
egli non sarà mai dimenticato;
non scomparirà il suo ricordo,
il suo nome vivrà di generazione in generazione.
9 ܘܢܐܠܦܘܢ ܣܓܝܐ̈ܐ ܡܢ ܚܟܡܬܗ ܘܒܥܠܡܐ ܠܐ ܢܬܛܥܐ ܫܡܗ ܘܠܐ ܢܒܛܠ ܕܘܟܪܢܗ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܘܫܡܗ ܠܐ ܢܬܛܥܐ ܡܢ ܕܪ ܠܕܪ
10 I popoli parleranno della sua sapienza,
l’assemblea proclamerà la sua lode.
10 ܚܟܡܬܗ ܢܬ̈ܢܝܢ ܟܢܘ̈ܫܬܐ ܘܬܫܒ̈ܚܬܗ ܢܐܡܪ ܥܡܐ
11 Se vivrà a lungo, lascerà un nome più famoso di mille altri
e quando morrà, avrà già fatto abbastanza per sé.
11 ܐܢ ܢܨܒܐ ܒܐܠܦ ܢܫܬܒܚ ܘܐܢ ܢܫܬܘܩ ܒܥܡܐ ܙܥܘܪܐ
12 Dopo aver riflettuto, parlerò ancora,
sono pieno come la luna nel plenilunio.
12 ܐܣܬܟܠܘ ܘܐܡܪ ܝܘܠܦܢܝ ܐܝܟ ܣܗܪܐ ܒܝܘ̈ܡܝ ܬܪܥܣܪܐ
13 Ascoltatemi, figli santi, e crescete
come una rosa che germoglia presso un torrente.
13 ܫܘܡܥܘܢܝ ܙܕܝܩ̈ܐ ܘܢܦܪܥ ܒܣܪܟܘܢ ܐܝܟ ܫܘܫ̈ܢܐ ܘܐܝܟ ܐܪ̈ܙܐ ܕܫܬܝܠܝܢ ܥܠ ܡܝ̈ܐ ܘܐܝܟ ܒܣ̈ܡܐ ܛ̈ܒܐ ܢܒܣܡ ܪܝܚܟܘܢ
14 Come incenso spargete buon profumo,
fate sbocciare fiori come il giglio,
alzate la voce e cantate insieme,
benedite il Signore per tutte le sue opere.
14 ܐܝܟ ܪܝܚܐ ܕܠܒܢܢ ܒܐܪ̈ܙܘܗܝ ܘܐܝܟ ܥ̇ܩܪܐ ܕܫܘܫܢܬ ܡܠܟܐ ܐܪܝܡܘ ܩܠܟܘܢ ܘܫܒܚܘ ܐܟܚܕܐ ܘܐܘܕܘ ܠܐܠܗܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥ̈ܒܕܘܗܝ
15 Magnificate il suo nome
e proclamate la sua lode,
con i canti delle labbra e con le cetre,
e nella vostra acclamazione dite così:
15 ܡܢܘ ܓܒܪܘܬܗ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܬܘܕܝܬܐ ܘܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪܘ
16 Quanto sono belle tutte le opere del Signore!
Ogni suo ordine si compirà a suo tempo!
16 ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܝܐܝܢ ܐܟܚܕܐ ܘܟܠܗܘܢ ܠܨܒܘܬܗܘܢ ܐܬܒܪܝܘ
17 Non bisogna dire: «Che cos’è questo? Perché quello?».
Tutto infatti sarà esaminato a suo tempo.
Alla sua parola l’acqua si arresta come una massa,
a un detto della sua bocca si aprono i serbatoi delle acque.
17 ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܗܢܐ ܠܡܢܐ ܘܗܢܐ ܠܡܢܐ ܡܛܘܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܘܠܝܬܐ ܥܒܝܕܝܢ ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܕܗܢܐ ܒܝܫ ܘܗܢܐ ܛܒ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܥܕܢܗܘܢ ܡܬܓܒܪܝܢ ܒܡܐܡܪܗ̣ ܡܕܢܚ ܫܡܫܐ ܘܒܡܐܡܪܗ ܗܘ ܡܥܪܒ ܠܗ
18 A un suo comando si realizza quanto egli vuole,
e nessuno potrà sminuire la sua opera di salvezza.
18 ܒܚܕܘܬܐ ܨܒܝܢܗ ܡܬܥܒܕ ܘܠܝܬ ܕܡܫܘܚܪ ܠܦܘܩܕܢܗ
19 Le opere di ogni uomo sono davanti a lui,
non è possibile nascondersi ai suoi occhi;
19 ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܕܟܠ ܒ̈ܢܝ ܒܣܪܐ ܠܩܘܒܠܗ ܘܠܝܬ ܕܛ̇ܫܐ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ
20 egli guarda da un’eternità all’altra,
nulla è straordinario davanti a lui.
20 ܠܝܬ ܕܩܠܝܠ ܘܣ̇ܓܝ ܩܕܡܘܗܝ ܘܠܝܬ ܕܥܫܝܢ ܘܩܫܐ ܠܩܘܒܠܗ
21 Non bisogna dire: «Che cos’è questo? Perché quello?».
Tutto infatti è stato creato con uno scopo preciso.
22 La sua benedizione si diffonde come un fiume
e come un diluvio inebria la terra.
22 ܒܘܪܟܬܗ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܪܕܝܐ ܘܐܝܟ ܢܗܪܐ ܥܠܡ̈ܐ ܡܫܩܝܐ
23 Così i popoli erediteranno la sua ira,
come trasformò le acque in deserto salato.
23 ܗܟܢܐ ܒܪܘܓܙܗ ܥܡܡ̈ܐ ܕܐܢ ܘܗ̇ܦܟ ܐܪܥܐ ܕܫܩܝܗܘܢ ܠܡܠܚܐ
24 Le sue vie sono diritte per i santi,
ma per gli empi sono piene d’inciampi.
24 ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܬܪ̈ܝܨܢ ܩܕܡ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܐܦ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܗ̈ܢܝܢ ܡܬ̈ܦܢܝܢ
25 Per i buoni i beni furono creati sin da principio,
allo stesso modo i mali per i peccatori.
25 ܛܒܬܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܠܛܒ̈ܐ ܐܬܒܪܝܬ ܘܐܦ ܠܥܘ̈ܠܐ ܐܢ ܠܛܒ ܘܐܢ ܠܒܝܫ
26 Le cose di prima necessità per la vita dell’uomo sono:
acqua, fuoco, ferro, sale,
farina di frumento, latte, miele,
succo di uva, olio e vestito.
26 ܪܝܫ ܟܠܗܝܢ ܨܒܘ̈ܬܐ ܕܡܬ̈ܒܥܝܢ ܠܚܝ̈ܐ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܝ̈ܐ ܘܢܘܪܐ ܘܦܪܙܠܐ ܘܡܠܚܐ ܘܬܪܒܐ ܘܚܛܐ ܘܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ ܘܥܢܒܐ ܘܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ ܘܬܟܣܝܬܐ ܘܠܒܘܫܐ
27 Tutte queste cose sono un bene per i buoni,
allo stesso modo si volgono in male per i peccatori.
27 ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܠܛܒ̈ܐ ܡܛܐ̈ܒܝܢ ܘܠܒܝ̣ܫ̈ܐ ܠܠܘܛܬܐ ܡܬܗ̈ܦܟܢ
28 Ci sono venti creati per castigare
e nella loro furia rafforzano i loro flagelli;
quando verrà la fine, scateneranno violenza
e placheranno lo sdegno del loro creatore.
28 ܐܝܬ ܪܘܚܐ ܕܠܦܪ̈ܥܐ ܐܬܒܪܝ ܘܒܪܘܓܙܗܝܢ ܛܘܪ̈ܐ ܥܩܪ̈ܢ ܘܒܥܕܢ ܪܘܓܙܐ ܚܝܠܗܝܢ ܡܚܘܝܢ ܘܪܘܚܐ ܕܡ̇ܢ ܕܒܪܐ ܐ̈ܢܝܢ ܡܢܝ̈ܚܢ
29 Fuoco, grandine, fame e morte
sono tutte cose create per il castigo.
29 ܢܘܪܐ ܘܒܪܕܐ ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܡܘܬܐ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܠܕܝܢܐ ܐܬܒܪܝ
30 Denti delle fiere, scorpioni, vipere
e spade vendicatrici sono per la rovina degli empi.
30 ܚܝܘܬ ܫܢܐ ܘܥܩܪ̈ܒܐ ܘܚܘ̈ܘܬܐ ܚܪܒܐ ܕܦܘܪܥܢܐ ܠܡܘܒܕܘ ܠܪ̈ܫܝܥܐ
31 Si rallegrano quando lui li comanda,
stanno pronti sulla terra secondo il bisogno
e al momento opportuno non trasgrediscono la sua parola.
31 ܒܥܕܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗܘܢ ܚܕܝܢ ܘܟܘܠ ܝܘܡ̈ܝܗܘܢ ܠܐ ܡܥܒܪܝܢ ܡܠܬܗ
32 Di questo ero convinto fin dal principio,
vi ho riflettuto e l’ho messo per iscritto:
32 ܡܛܠ ܕܡܢ ܒܪܫܝܬ ܐܬܒܪܝܘ ܐܣܬܟܠܘ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܕܒܟܬܒܐ ܟܬ̈ܝܒܢ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ
33 «Le opere del Signore sono tutte buone;
egli provvederà a ogni necessità a suo tempo».
33 ܘܟܠܗܘܢ ܥܒܕ̈ܘܗܝ ܛ̇ܒܝܢ ܘܟܘܠ ܨܒܘ ܠܙܒܢܗ̇ ܐܬܒܪܝܬ
34 Non bisogna dire: «Questo è peggiore di quello».
Tutto infatti al tempo giusto sarà riconosciuto buono.
34 ܘܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܗܢܐ ܒܝܫ ܡܢ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܩܦܝܣܝܢ ܒܐܘܨܪܐ ܘܠܥܕܢ ܙܒܢܗܘܢ ܡܬܓܒܪܝܢ
35 E ora cantate inni con tutto il cuore e con la bocca,
e benedite il nome del Signore.
35 ܡܟܝܠ ܒܟܘܠܗ ܠܒܟܘܢ ܒ̇ܪܟܘ ܠܐܠܗܐ ܘܫܒܚܘ ܠܫܡܗ