SCRUTATIO

Mercoledi, 1 ottobre 2025 - San Gerolamo ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Adamo, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalalèl, Iered,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalemme, Lamec,3 Henoch, Ma thusala, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
4 Noe, Sem, Cham et Iapheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
7 Figli di Iavan: Elisà, Tarsis, i Chittìm e quelli di Rodi.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. Figli di Raamà: Saba e Dedan.
9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
10 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
11 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
12 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
13 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
14 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
15 l’Eveo, l’Archeo, il Sineo,15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
16 l’Arvadita, il Semareo e il Camateo.
16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mesec.17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
18 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
19 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
20 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
21 Adoràm, Uzal, Dikla,21 Adoram quoque et Uzal et Decla,
22 Ebal, Abimaèl, Saba,22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
23 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan.
23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
24 Sem, Arpacsàd, Selach,24 Sem, Arphaxad, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Seruch, Nachor, Thare,
27 Abram, cioè Abramo.
27 Abram: iste est Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedar, Adbeèl, Mibsam,
29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono i figli di Ismaele.
31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abidà ed Eldaà; tutti questi furono i figli di Keturà.
33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefì, Gatam, Kenaz, Timna e Amalèk.36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizzà.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, Dison, Eser e Disan.38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotan: Orì e Omam. Sorella di Lotan: Timna.39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Figli di Sobal: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefì e Onam. Figli di Sibeon: Aià e Anà.40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
41 Figli di Anà: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Dison: Us e Aran.
42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti: Bela, figlio di Beor e la sua città si chiamava Dinaba.43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
44 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
45 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
47 Adad morì e al suo posto regnò Samla, da Masrekà.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samla morì e al suo posto regnò Saul, da Recobòt-Naar.48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
50 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adad: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Adad morì e ci furono allora in Edom dei capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.