SCRUTATIO

Martedi, 16 dicembre 2025 - Santa Maria Crocifissa (Paola) ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adamo, Set, Enos,1 Ádám, Szet, Enós,
2 Kenan, Maalalèl, Iered,2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 Enoc, Matusalemme, Lamec,3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 Figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 Figli di Iavan: Elisà, Tarsis, i Chittìm e quelli di Rodi.
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. Figli di Raamà: Saba e Dedan.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 l’Eveo, l’Archeo, il Sineo,15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 l’Arvadita, il Semareo e il Camateo.
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mesec.17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 Adoràm, Uzal, Dikla,21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 Ebal, Abimaèl, Saba,22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan.
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 Sem, Arpacsàd, Selach,24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 Abram, cioè Abramo.
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedar, Adbeèl, Mibsam,
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono i figli di Ismaele.
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abidà ed Eldaà; tutti questi furono i figli di Keturà.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefì, Gatam, Kenaz, Timna e Amalèk.36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizzà.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, Dison, Eser e Disan.38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 Figli di Lotan: Orì e Omam. Sorella di Lotan: Timna.39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 Figli di Sobal: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefì e Onam. Figli di Sibeon: Aià e Anà.40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 Figli di Anà: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Dison: Us e Aran.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti: Bela, figlio di Beor e la sua città si chiamava Dinaba.43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 Adad morì e al suo posto regnò Samla, da Masrekà.47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 Samla morì e al suo posto regnò Saul, da Recobòt-Naar.48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adad: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 Adad morì e ci furono allora in Edom dei capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.