Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati! | 1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
| 2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi. | 2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים |
| 3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno? | 3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו |
| 4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori? | 4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און |
| 5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità. | 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
| 6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani. | 6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
| 7 Dicono: "Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura". | 7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב |
| 8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi? | 8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
| 9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda? | 9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט |
| 10 Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere? | 10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
| 11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio. | 11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל |
| 12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge, | 12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
| 13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa. | 13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת |
| 14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare, | 14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
| 15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב |
| 16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori? | 16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און |
| 17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio. | 17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי |
| 18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla", la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto. | 18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
| 19 Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato. | 19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי |
| 20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge? | 20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק |
| 21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente. | 21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
| 22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio; | 22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
| 23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio. | 23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ