SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
1 Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

2 Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів’януть, як рослина яра.
3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
3 Вповай на Господа й чини добро, щоб жити на землі й безпечним бути.
4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

4 Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
5 На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

6 виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
7 Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
8 Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

9 Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
10 Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

11 Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
12 Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

13 Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
14 Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

15 Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
16 Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

17 бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
18 Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

19 Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
20 А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

21 Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
22 Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
23 Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому до вподоби.
24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

24 Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
25 Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

26 Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
27 Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
28 Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

29 Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
30 Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
31 Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
32 Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

33 Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з’явиться.
34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
34 Надійсь на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
35 Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

36 А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
37 Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
38 Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
39 Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.
40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.
40 Господь їм допомагає і їх спасає; спасає їх від беззаконних і зберігає, бо вони до нього прибігають.