SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Przysłów 14


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Najmędrsza z niewiast dom sobie buduje, własnoręcznie go niszczy głupota.1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 W prawości żyje, kto boi się Pana, człowiek dróg krętych Nim gardzi.2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 W ustach głupiego rózga na jego pychę, a wargi mądrych osłonią ich samych.3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 Gdzie wołów brakuje - tam żłób jest pusty, dzięki mocy wołów plon jest obfity.4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 Prawdomówny świadek nie kłamie, kłamstwa szerzy świadek fałszywy.5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę.6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 Od człowieka głupiego się odsuń: rozumnych warg tam nie znajdziesz.7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 Mądrością rozumnego - poznanie swej drogi, zwodzenie siebie - głupotą niemądrych.8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 Głupców zwodzi występek, u sprawiedliwych jest łaska.9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości.10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 Rozwali się dom niewiernych, a prawych namiot zakwitnie.11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 Jest droga, co komuś zdaje się słuszną, lecz w końcu prowadzi do zguby.12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 Serce się smuci i w śmiechu, a boleść jest końcem radości.13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 Niewierne serce z postępków swych rade, jak z czynów swoich człowiek uczciwy.14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 Wszystko, co mówią, przyjmuje niemądry, a człowiek rozumny na kroki swe zważa.15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 Mądry się boi, od złego ucieka, a głupi się unosi, czuje się pewnym.16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a przebiegły jest znienawidzony.17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 Udziałem łatwowiernych - głupota, umiejętność wieńczy rozumnych.18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 Przed dobrymi źli chylą czoła, a występni u bram sprawiedliwego.19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 Ubogi niemiły nawet najbliższemu, a bogacz ma wielu przyjaciół.20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Kto bliźnim gardzi - ten grzeszy, szczęśliwy - kto z biednym współczuje.21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 Czyż ci, co knują zło, nie błądzą? Miłość i wierność dla tych, co mają dobre zamiary.22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 Każdy trud przynosi zyski, gadulstwo - jedynie biedę.23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 Umiejętność jest wieńcem mądrych, koroną niemądrych - głupota.24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 Świadek prawdomówny ratuje ludzi, oszustwo rozszerza kłamstwa.25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 W bojaźni Pana jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką.26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 Źródłem życia jest bojaźń Pańska, by sideł śmierci uniknąć.27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 Chwała to króla, gdy naród liczny, ubytek ludu - to zguba władcy.28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 Łagodny - w rozwagę bogaty, porywczy ujawnia głupotę.29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 Życiem dla ciała jest serce spokojne, próchnieniem kości jest namiętność.30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 Kto ciemięży ubogiego, lży jego Stwórcę, czci Go ten, kto się nad biednym lituje.31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 Przez złość swoją runął niewierny, a prawy przy śmierci bezpieczny.32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 W sercu rozumnym jest mądrość, i pośród głupców powinna być znana.33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 Sprawiedliwość wywyższa naród, a czyn haniebny pomniejsza narody.34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Rozsądnemu słudze król jest przychylny, a gniew budzi [sługa] bezecny.35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.