1 Elogiemos a los hombres ilustres, a los antepasados de nuestra raza. | 1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában. |
2 El Señor los colmó de gloria, manifestó su grandeza desde tiempos remotos. | 2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva. |
3 Algunos ejercieron la autoridad real y se hicieron famosos por sus proezas; otros fueron consejeros por su inteligencia, transmitieron oráculos proféticos, | 3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel, |
4 guiaron al pueblo con sus consejos, con su inteligencia para instruirlo y con las sabias palabras de su enseñanza; | 4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén. |
5 otros compusieron cantos melodiosos y escribieron relatos poéticos; | 5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket, |
6 otros fueron hombres ricos, llenos de poder, que vivían en paz en sus moradas. | 6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban. |
7 Todos ellos fueron honrados por sus contemporáneos y constituyeron el orgullo de su época. | 7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban. |
8 Algunos de ellos dejaron un nombre y se los menciona todavía con elogios. | 8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek, |
9 Pero hay otros que cayeron en el olvido y desaparecieron como si no hubieran existido; pasaron como si no hubieran nacido, igual que sus hijos después de ellos. | 9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk. |
10 No sucede así con aquellos, los hombres de bien, cuyas obras de justicia no han sido olvidadas. | 10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget, |
11 Con su descendencia se perpetúa la rica herencia que procede de ellos. | 11 a javaik megmaradnak ivadékuknál, |
12 Su descendencia fue fiel a las alianzas y también sus nietos, gracias a ellos. | 12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk, |
13 Su descendencia permanecerá para siempre, y su gloria no se extinguirá. | 13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik, |
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre sobrevive a través de las generaciones. | 14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre. |
15 Los pueblos proclaman su sabiduría, y la asamblea anuncia su alabanza. | 15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség. |
16 Henoc agradó al Señor y fue trasladado, él es modelo de conversión para las generaciones futuras. | 16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon. |
17 Noé fue hallado perfectamente justo, en el tiempo de la ira sirvió de renovación: gracias a él, quedó un resto en la tierra, cuando se desencadenó el diluvio. | 17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált. |
18 Alianzas eternas fueron selladas con él, para que nunca más un diluvio destruyera a los vivientes. | 18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében. |
19 Abraham es padre insigne de una multitud de naciones, y no hubo nadie que lo igualara en su gloria. | 19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által. |
20 El observó la Ley del Altísimo y entró en alianza con él; puso en su carne la señal de esta alianza y en la prueba fue hallado fiel. | 20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele. |
21 Por eso, Dios le aseguró con un juramento que las naciones serían bendecidas en su descendencia, que lo multiplicaría como el polvo de la tierra, que exaltaría a sus descendientes como las estrellas, y les daría en herencia el país, desde un mar hasta el otro y desde el Río hasta los confines de la tierra. | 21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult. |
22 A Isaac, le hizo la misma promesa, a causa de su padre Abraham. | 22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát, |
23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo descansar sobre la cabeza de Jacob; lo confirmó en las bendiciones recibidas y le dio la tierra en herencia; dividió el país en partes y las distribuyó entre las doce tribus. | 23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében. |