| 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 ܒܪܝ ܐܢ ܬܩܒܠ ܡ̈ܠܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܬܛܫܐ ܒܠܒܟ |
| 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 ܘܬܨܠܐ ܐܕܢܟ ܠܚܟܡܬܐ ܘܬܦܢܐ ܠܒܟ ܠܣܘܟܠܐ |
| 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 ܘܬܩܪܐ ܠܣܘܟܠܐ ܘܠܣܘܟܠܐ ܬܪܝܡ ܩܠܟ |
| 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 ܘܬܒܥܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܐܡܐ ܘܬܒܨܝܘܗܝ ܐܝܟ ܣܝܡܬܐ |
| 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܬܫܟܚ ܝܕܥܬܗ ܕܐܠܗܐ |
| 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܝܗܒ ܚܟܡܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝܕܥܬܐ ܘܣܘܟܠܐ |
| 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 ܘܢܛܪ ܣܒܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܬܪ̈ܝܨܝܢ ܘܡܣܝܥ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܠܟܝܢ ܕܠܐ ܡܘܡ |
| 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 ܘܢܛܪ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܚܣ̈ܝܘܗܝ ܢܢܛܪ |
| 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 ܗܝܕܝܢ ܬܣܬܟܠ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܕܝܢܐ ܘܬܪܝܨܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܫܦܝܪ̈ܐ |
| 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 ܟܕ ܬܥܠ ܚܟܡܬܐ ܠܠܒܟ ܘܝܕܥܬܐ ܠܢܦܫܟ ܬܒܣܡ |
| 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 ܬܪܥܝܬܐ ܛܒܬܐ ܬܢܛܪܟ ܘܣܘܟܠܐ ܕܟܐ̈ܢܐ ܢܫܘܙܒܟ |
| 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 ܕܬܬܦܨܐ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܘܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܡܡܠܠܝܢ ܗܦܝ̈ܟܬܐ |
| 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 ܕܫܒܩܝܢ ܐܘܪܚܐ ܬܪܝܨܬܐ ܘܡܗܠܟܝܢ ܒܐܘܪܚܐ ܕܚܫܘܟܐ |
| 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 ܘܚܕܝܢ ܠܡܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܘܕܝܨܝܢ ܒܗܘܦܟܐ ܕܒܝܫܬ̈ܐ |
| 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ ܡܥܩ̈ܡܢ ܘܡܦ̈ܬܠܝܢ ܫܒܝ̈ܠܝܗܘܢ |
| 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 ܬܦܨܝܟ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܕܡܗܦܟܐ ܡ̈ܠܝܗ̇ |
| 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 ܕܫܒܩܬ ܡܪܒܝܢܐ ܕܛܠܝܘܬܗ̇ ܘܛܥܬ ܩܝܡܐ ܕܐܠܗܗ̇ |
| 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 ܛܥܬ ܐ̈ܣܟܦܬܐ ܕܒܝܬܗ̇ ܘܗ̈ܠܟܬܐ ܕܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ |
| 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 ܟܠ ܕܥܐܠܝܢ ܠܘܬܗ̇ ܠܐ ܗܦܟܝܢ ܘܠܐ ܡܬܕܟܪܝܢ ܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܝܐ |
| 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 ܗܠܟ ܗܟܝܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܛܒ̈ܐ ܘܛܪ ܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩ̈ܐ |
| 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 ܡܛܠ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܥܡܪ̈ܝܢ ܒܐܪܥܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܘܡ ܐܢܘܢ ܡܫܬܚܪܝܢ ܒܗ̇ |
| 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 ܘܚ̈ܛܝܐ ܣܝܦܝܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܥܘ̈ܠܐ ܡܬܥܩܪܝܢ ܡܢܗ̇ |