SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Efesios 3


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Por lo cual yo, Pablo, el prisionero de Cristo por vosotros los gentiles...1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 si es que conocéis la misión de la gracia que Dios me concedió en orden a vosotros:2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward:
3 cómo me fue comunicado por una revelación el conocimiento del Misterio, tal como brevemente acabo de exponeros.3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 Según esto, leyéndolo podéis entender mi conocimiento del Misterio de Cristo;4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 Misterio que en generaciones pasadas no fue dado a conocer a los hombres, como ha sido ahora revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 que los gentiles sois coherederos, miembros del mismo Cuerpo y partícipes de la misma Promesa en Cristo Jesús por medio del Evangelio,6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 del cual he llegado a ser ministro, conforme al don de la gracia de Dios a mí concedida por la fuerza de su poder.7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8 A mí, el menor de todos los santos, me fue concedida esta gracia: la de anunciar a los gentiles la inescrutable riqueza de Cristo,8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 y esclarecer cómo se ha dispensado el Misterio escondido desde siglos en Dios, Creador de todas las cosas,9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10 para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora manifestada a los Principados y a las Potestades en los cielos, mediante la Iglesia,10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 conforme al previo designio eterno que realizó en Cristo Jesús, Señor nuestro,11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 quien, mediante la fe en él, nos da valor para llegarnos confiadamente a Dios.12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Por lo cual os ruego no os desaniméis a causa de las tribulaciones que por vosotros padezco, pues ellas son vuestra gloria.13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 Por eso doblo mis rodillas ante el Padre,14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 de quien toma nombre toda familia en el cielo y en la tierra,15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 para que os conceda, según la riqueza de su gloria, que seáis fortalecidos por la acción de su Espíritu en el hombre interior,16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 que Cristo habite por la fe en vuestros corazones, para que, arraigados y cimentados en el amor,17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 podáis comprender con todos los santos cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad,18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 y conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que os vayáis llenando hasta la total Plenitud de Dios.19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20 A Aquel que tiene poder para realizar todas las cosas incomparablemente mejor de lo que podemos pedir o pensar, conforme al poder que actúa en nosotros,20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 a él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones y todos los tiempos. Amén.21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.