SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 44


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres,
de nuestros padres según su sucesión.
1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.
2 Grandes glorias que creó el Señor,
grandezas desde tiempos antiguos.
2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
3 Hubo soberanos en sus reinos,
hombres renombrados por su poderío,
consejeros por su inteligencia,
vaticinadores de oráculos en sus profecías,
3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,
4 guías del pueblo por sus consejos,
por su inteligencia de la literatura popular,
- sabias palabras había en su instrucción -
4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.
5 inventores de melodías musicales,
compositores de escritos poéticos,
5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.
6 hombres ricos bien provistos de fuerza,
viviendo en paz en sus moradas.
6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.
7 Todos estos fueron honrados en su generación,
objeto de gloria fueron en sus días.
7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.
8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre,
para que se hablara de ellos con elogio.
8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:
9 De otros no ha quedado recuerdo,
desaparecieron como si no hubieran existido,
pasaron cual si a ser no llegaran,
así como sus hijos después de ellos.
9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.
10 Mas de otro modo estos hombres de bien,
cuyas acciones justas no han quedado en olvido.
10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
11 Con su linaje permanece
una rica herencia, su posteridad.
11 Good things continue with their seed,
12 En las alianzas se mantuvo su linaje,
y sus hijos gracias a ellos.
12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.
13 Para siempre permanece su linaje,
y su gloria no se borrará.
13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz,
y su nombre vive por generaciones.
14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.
15 Su sabiduría comentarán los pueblos,
su elogio lo publicará la asamblea.
15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.
16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado,
ejemplo de penitencia para las generaciones.
16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.
17 Perfectamente justo Noé fue hallado,
en el tiempo de la ira se hizo reconciliación.
Gracias a él tuvo un resto la tierra,
cuando llegó el diluvio.
17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.
18 Alianzas eternas fueron con él pactadas,
para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda
carne.
18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.
19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones,
no se halló quien le igualara en gloria.
19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.
20 El guardó la ley del Altísimo,
y con él entró en alianza.
En su carne grabó la alianza,
y en la prueba fue hallado fiel.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.
21 Por eso Dios le prometió con juramento
bendecir por su linaje a las naciones,
multiplicarle como el polvo de la tierra,
encumbrar como las estrellas su linaje,
y darles una herencia
de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.
22 A Isaac le aseguró lo mismo,
en gracia a su padre Abraham.
22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,
23 La bendición de todos los hombres y la alianza
las hizo reposar en la cabeza de Jacob.
Le confirmó en sus bendiciones,
y le otorgó su herencia.
El dividió sus partes
y las repartió entre las doce tribus.
23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.