Eclesiástico/Ben Sirá 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 El que vive eternamente lo creó todo por igual, | 1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké. |
2 sólo el Señor será llamado justo. | 2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit, |
3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait? | |
4 A nadie dio poder de proclamar sus obras, pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas? | 4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát? |
5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará? ¿quién pretenderá contar sus misericordias? | 5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit! |
6 Nada hay que quitar, nada que añadir, y no se pueden rastrear las maravillas del Señor. | 6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön. |
7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces, cuando se para, se queda perplejo. | 7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne? |
8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve? ¿cuál es su bien y cuál su mal? | 8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett. |
9 El número de los días del hombre mucho será si llega a los cien años. | 9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát, |
10 Como gota de agua del mar, como grano de arena, tan pocos son sus años frente a la eternidad. | 10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük, |
11 Por eso el Señor es paciente con ellos, y derrama sobre ellos su misericordia. | 11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat. |
12 El ve y sabe que su fin es miserable, por eso multiplica su perdón. | 12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre. |
13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo, la misericorida del Señor abarca a todo el mundo. El reprende, adoctrina y enseña, y hace volver, como un pastor, a su rebaño. | 13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját. |
14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción, y de los que se afanan por sus juicios. | 14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit. |
15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche ni a tus regalos juntes palabras tristes. | 15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz. |
16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente? Así vale más la palabra que el regalo. | 16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is. |
17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente? Pues el hombre dadivoso une los dos. | 17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál. |
18 El necio aun sin dar hace afrenta, quema los ojos el don del envidioso. | 18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme. |
19 Antes de hablar infórmate, cuídate antes de estar enfermo. | 19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj! |
20 Antes de juzgar examínate a ti mismo, y en el día de la visita encontrarás perdón. | 20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt. |
21 Antes de estar enfermo humíllate, cuando peques muestra arrepentimiento. | 21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést! |
22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado, no aguardes hasta la muerte para justificarte. | 22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad. |
23 Antes de hacer un voto prepárate; no seas como el hombre que tienta al Señor. | 23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent. |
24 Acuérdate de la ira de los últimos días, y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su rostro. | 24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát! |
25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre, la pobreza y la penuria en días de riqueza. | 25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján! |
26 De la mañana a la tarde corre el tiempo, todo pasa presto delante del Señor. | 26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt. |
27 El hombre sabio es precavido en todo, en la ocasión de pecar se anda con cuidado. | 27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől. |
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría, al que la encuentra le da su parabién. | 28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte. |
29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría y prodigan los proverbios acertados. | 29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket. |
30 No vayas detrás de tus pasiones, tus deseos refrena. | 30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól; |
31 Si te consientes en todos los deseos, te harás la irrisión de tus enemigos. | 31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid. |
32 No te complazcas en la buena vida, no te avengas a asociarte con ella. | 32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik. |
33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado, cuando nada tienes en tu bolsa. | 33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet! |