SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 84


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De los hijos de
Coré. Salmo.
1 Du maître de choeur. Sur la... de Gat. Des fils de Coré.Psaume.
2 ¡Qué amables tus moradas,
oh Yahveh Sebaot!
2 Que tes demeures sont désirables, Yahvé Sabaot!
3 Anhela mi alma y languidece
tras de los atrios de Yahveh,
mi corazón y mi carne gritan de alegría
hacia el Dios vivo.
3 Mon âme soupire et languit après les parvis de Yahvé, mon coeur et ma chair crient de joie vers leDieu vivant.
4 Hasta el pajarillo ha encontrado una casa,
y para sí la golondrina un nido
donde poner a sus polluelos:
¡Tus altares, oh Yahveh Sebaot,
rey mío y Dios mío! Pausa.
4 Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pose ses petits: tesautels, Yahvé Sabaot, mon Roi et mon Dieu.
5 Dichosos los que moran en tu casa,
te alaban por siempre.
5 Heureux les habitants de ta maison, ils te louent sans cesse.
6 Dichosos los hombres cuya fuerza está en ti,
y las subidas en su corazón.
6 Heureux les hommes dont la force est en toi, qui gardent au coeur les montées.
7 Al pasar por el valle del Bálsamo,
lo hacen un hontanar,
y la lluvia primera lo cubre de bendiciones.
7 Quand ils passent au val du Baumier, où l'on ménage une fontaine, surcroît de bénédiction, la pluied'automne les enveloppe.
8 De altura en altura marchan,
y Dios se les muestra en Sión.
8 Ils marchent de hauteur en hauteur, Dieu leur apparaît dans Sion.
9 ¡Yahveh Dios Sebaot, escucha mi plegaria,
tiende tu oído, oh Dios de Jacob!
9 Yahvé Dieu Sabaot, écoute ma prière, prête l'oreille, Dieu de Jacob;
10 Oh Dios, escudo nuestro, mira,
pon tus ojos en el rostro de tu ungido. Pausa.
10 ô Dieu notre bouclier, vois, regarde la face de ton messie.
11 Vale más un día en tus atrios
que mil en mis mansiones,
estar en el umbral de la Casa de mi Dios
que habitar en las tiendas de impiedad.
11 Mieux vaut un jour en tes parvis que mille à ma guise, rester au seuil dans la maison de mon Dieuqu'habiter la tente de l'impie.
12 Porque Yahveh Dios es almena y escudo,
él da gracia y gloria;
Yahveh no niega la ventura
a los que caminan en la perfección.
12 Car Yahvé Dieu est rempart et bouclier, il donne grâce et gloire; Yahvé ne refuse pas le bonheur àceux qui marchent en parfaits.
13 ¡Oh Yahveh Sebaot,
dichoso el hombre que confía en ti!
13 Yahvé Sabaot, heureux qui se fie en toi!