SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Ettore ( Letture di oggi)

Salmos 105


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
1 Alleluia.

Lodate il Signore e invocate il suo nome,
proclamate tra i popoli le sue opere.
2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
2 Cantate a lui canti di gioia,
meditate tutti i suoi prodigi.
3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
3 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.

4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
4 Cercate il Signore e la sua potenza,
cercate sempre il suo volto.
5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
6 voi stirpe di Abramo, suo servo,
figli di Giacobbe, suo eletto.

7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
7 È lui il Signore, nostro Dio,
su tutta la terra i suoi giudizi.
8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
8 Ricorda sempre la sua alleanza:
parola data per mille generazioni,
9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
9 l'alleanza stretta con Abramo
e il suo giuramento ad Isacco.

10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
10 La stabilì per Giacobbe come legge,
come alleanza eterna per Israele:
11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
11 "Ti darò il paese di Cànaan
come eredità a voi toccata in sorte".
12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
12 Quando erano in piccolo numero,
pochi e forestieri in quella terra,
13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
13 e passavano di paese in paese,
da un regno ad un altro popolo,
14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
14 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
15 "Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti".

16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
16 Chiamò la fame sopra quella terra
e distrusse ogni riserva di pane.
17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
17 Davanti a loro mandò un uomo,
Giuseppe, venduto come schiavo.
18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
18 Gli strinsero i piedi con ceppi,
il ferro gli serrò la gola,
19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
19 finché si avverò la sua predizione
e la parola del Signore gli rese giustizia.

20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
20 Il re mandò a scioglierlo,
il capo dei popoli lo fece liberare;
21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
21 lo pose signore della sua casa,
capo di tutti i suoi averi,
22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio
e insegnare la saggezza agli anziani.

23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
23 E Israele venne in Egitto,
Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo,
lo rese più forte dei suoi nemici.
25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
25 Mutò il loro cuore
e odiarono il suo popolo,
contro i suoi servi agirono con inganno
26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
26 Mandò Mosè suo servo
e Aronne che si era scelto.
27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi
e nel paese di Cam i suoi prodigi.

28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
28 Mandò le tenebre e si fece buio,
ma resistettero alle sue parole.
29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
29 Cambiò le loro acque in sangue
e fece morire i pesci.
30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
30 Il loro paese brulicò di rane
fino alle stanze dei loro sovrani.
31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami
e le zanzare in tutto il loro paese.
32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine,
vampe di fuoco sul loro paese.
33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,
schiantò gli alberi della loro terra.

34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
34 Diede un ordine e vennero le locuste
e bruchi senza numero;
35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
35 divorarono tutta l'erba del paese
e distrussero il frutto del loro suolo.
36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito,
tutte le primizie del loro vigore.

37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro,
fra le tribù non c'era alcun infermo.
38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza
perché su di essi era piombato il terrore.
39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
39 Distese una nube per proteggerli
e un fuoco per illuminarli di notte.

40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie
e li saziò con il pane del cielo.
41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque,
scorrevano come fiumi nel deserto,
42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
42 perché ricordò la sua parola santa
data ad Abramo suo servo.

43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza,
i suoi eletti con canti di gioia.
44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
44 Diede loro le terre dei popoli,
ereditarono la fatica delle genti,
45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.
45 perché custodissero i suoi decreti
e obbedissero alle sue leggi.

Alleluia.