Livre des Psaumes 83
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Біблія |
|---|---|
| 1 Cantique. Psaume d’Asaf. | 1 Пісня. Псалом. Асафа. |
| 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille | 2 Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже! |
| 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. | 3 Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору. |
| 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. | 4 Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш. |
| 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” | 5 «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім’я Ізраїля не згадувалось більше». |
| 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: | 6 Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе: |
| 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. | 7 Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни, |
| 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. | 8 Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру; |
| 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. | 9 навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота. |
| 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: | 10 Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон-потоку, |
| 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. | 11 що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали. |
| 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna | 12 Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями, |
| 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. | 13 які були сказали: «Візьмім собі в посілість пасовиська Божі!» |
| 14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, | 14 Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер. |
| 15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. | 15 Як вогонь, що ліси пожирає, як полум’я, що палить гори, |
| 16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. | 16 так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю! |
| 17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. | 17 Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім’я твоє! |
| 18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. | 18 Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім’я, найвищий над усією землею. |
| 19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ