Livre des Psaumes 34
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla. | 1 Dawidowy. Gdy wobec Abimeleka udawał szaleńca i odszedł wygnany przez niego. |
| 2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche. | 2 Chcę błogosławić Pana w każdym czasie, na ustach moich zawsze Jego chwała. |
| 3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent. | 3 Dusza moja będzie się chlubiła w Panu, niech słyszą pokorni i niech się weselą! |
| 4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom. | 4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy! |
| 5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes. | 5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi. |
| 6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu. | 6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu. |
| 7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses. | 7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków. |
| 8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent. | 8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie. |
| 9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui. | 9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka. |
| 10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien. | 10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy. |
| 11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut. | 11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie. |
| 12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur. | 12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej. |
| 13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux? | 13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia? |
| 14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse, | 14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych! |
| 15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la. | 15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim! |
| 16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir. | 16 Oczy Pana [zwrócone są] ku sprawiedliwym, a Jego uszy na ich wołanie. |
| 17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur. | 17 Wołali, a Pan ich wysłuchał i uwolnił od wszystkich przeciwności. |
| 18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses. | 18 Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wygładzić z ziemi. |
| 19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés. | 19 Pan jest blisko skruszonych w sercu i wybawia złamanych na duchu. |
| 20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre. | 20 Wiele nieszczęść [spada na] sprawiedliwego; lecz ze wszystkich Pan go wybawia. |
| 21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé. | 21 Strzeże On wszystkich jego kości: ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu. |
| 22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer. | 22 Zło sprowadza śmierć na przewrotnego, wrogów sprawiedliwego spotka kara. |
| 23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants. | 23 Pan uwalnia dusze sług swoich, nie dozna kary, kto się doń ucieka. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ