Premier livre des Chroniques 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Benjamin rodi prvenca Belu, drugog Ašbela, trećeg Ahraba, |
| 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 četvrtog Nohu i petog Rafu. |
| 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Belini su sinovi bili: Adar, Gera, Ehudov otac, |
| 4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abišua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 Gera, Šefufan i Huram. |
| 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Oni su bili Ehudovi sinovi i bili su obiteljski glavari onima koji su živjeli u Gebi, odakle su ih odveli u sužanjstvo u Manahat; |
| 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman, Ahija i Gera; on ih je vodio u sužanjstvo i rodio Uzu i Ahihuda. |
| 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Šaharajim, pošto je otpustio žene Hušimu i Baru, dobio je sinove u Moapskom polju: |
| 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 sa svojom ženom Hodešom imao je sinove Jobaba, Sibju, Mešu, Malkama, |
| 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Jeusa, Sakju i Mirmu; to su bili njegovi sinovi, obiteljski glavari. |
| 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala. |
| 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Elpaalovi su sinovi bili: Eber, Mišam i Šamed; on je sagradio Ono i Lod s njihovim selima. |
| 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Zatim Berija i Šema. Oni su bili obiteljski glavari onima koji su živjeli u Ajalonu i istjerali su gatske stanovnike. |
| 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Njegov brat: Šešak. Jeremot, |
| 15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 Zabadja, Arad i Eder, |
| 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Mihael, Jišpa i Joha bili su Berijini sinovi. |
| 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Zebadja, Mešulam, Hizki, Haber, |
| 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 Jišmeraj, Jizlia i Jobab bili su Elpaalovi sinovi. |
| 19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Jakim, Zikri, Zabdi, |
| 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Elijoenaj, Siltaj, Eliel, |
| 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Adaja, Beraja i Šimrat bili su Šimijevi sinovi. |
| 22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Jišpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Abdon, Zikri, Hanan, |
| 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 Hananija, Elam, Antotija, |
| 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 Jifdeja, Fenuel bili su Šešakovi sinovi. |
| 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Šamšeraj, Šeharja, Atalija, |
| 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 Jaarešja, Elija i Zikri bili su Jerohamovi sinovi. |
| 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 To su bili glavari obitelji svrstanih po koljenima. Živjeli su u Jeruzalemu. |
| 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka. |
| 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 Njegov je sin prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Nadab, |
| 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor, Ahjo, Zaker, |
| 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom. |
| 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala; |
| 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Jonatanov je sin bio Merib Baal; Merib Baal rodi Miku. |
| 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tarea i Ahaz. |
| 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Ahaz rodi Joadu; Joada rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu. |
| 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Mosa rodi Biniju, čiji je sin bio Rafa, a njegov sin Elasa, njegov sin Asel. |
| 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, njegov prvenac, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; svi su oni bili Aselovi sinovi. |
| 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Sinovi njegova brata Ešeka bili su: Ulam, prvenac mu, drugi Jehuš, treći Elifelet. |
| 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 Ulamovi su sinovi bili hrabri junaci koji su zapinjali lûk i imali mnogo sinova i unuka, sto pedeset. Svi su oni bili od Benjaminovih si-nova. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ