| 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем. |
| 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії. |
| 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою. |
| 4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла |
| 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.» |
| 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа, |
| 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними. |
| 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою. |
| 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.» |
| 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього. |
| 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею. |
| 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць. |
| 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок. |
| 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам, |
| 15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам. |
| 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи, |
| 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами! |
| 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.» |
| 19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами! |
| 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.» |
| 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві. |
| 22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Господь же сказав до Самуїла: «Вволь їхню волю, постав царя над ними.» І Самуїл звелів мужам ізраїльським: «Ідіте кожен у своє місто.» |
| 23 Abdon, Zikri, Hanan, | |
| 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | |
| 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | |
| 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | |
| 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | |
| 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | |
| 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | |
| 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | |
| 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | |
| 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | |
| 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | |
| 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | |
| 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | |
| 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | |
| 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | |
| 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | |
| 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | |
| 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | |