SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Premier livre des Rois 4


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 Le roi Salomon régnait sur tout Israël.1 Kralj Salomon bio je kralj nad svim Izraelom,
2 Voici les fonctionnaires qu’il avait à son service: Azarias fils de Sadoq était prêtre,2 a evo njegovih odličnika:
Azarja, sin Sadokov, svećenik;
3 Élihaf et Ahiya fils de Chicha étaient secrétaires, Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole,3 Elihoref i Ahija, sinovi Šišini, bilježnici;
Jošafat, sin Ahiludov, savjetnik;
4 (Bénayas, fils de Yoyada commandait l’armée, Sadoq et Ébyatar étaient prêtres,)4 Benaja, sin Jojadin, vojskovođa;
Sadok i Ebjatar, svećenici.
5 Azarias fils de Nathan, chef des préfets; Zaboud fils de Nathan, familier du roi;5 Azarja, sin Natanov, bio je nad namjesnicima;
Zabud, sin Natanov, prijatelj kraljev;
6 Ahichar était maître du palais; Éliab fils de Joab, chargé de l’armée; Adoram fils d’Abda, chef de la corvée.6 Ahišar, upravitelj dvora;
Eliab, sin Joabov, zapovjednik vojske;
Adoram, sin Abdin, nadstojnik za tlaku.
7 Salomon avait douze gouverneurs pour tout Israël; ils approvisionnaient le roi et son palais, chacun durant un mois par an.7 Salomon je imao po svem Izraelu dvanaest namjesnika koji su opskrbljivali kralja i njegov dom; na svakoga je dolazio red da po jedan mjesec u godini podmiruje to uzdržavanje.
8 Voici leurs noms: Ben-Hour dans la montagne d’Éphraïm;8 Evo njihovih imena:
… sin Hurov, u gori Efrajimovoj;
9 Ben-Déker à Mahas, Chaalbim, Beth-Chémech, Ayyalon et Beth-Hanan,9 … sin Dekerov, u Makasu, Šaalbimu, Bet Šemešu, Elonu do Bet Hanana;
10 Ben-Hézed à Aroubot, il avait aussi en charge Soko et tout le pays de Héfer;10 … sin Hesedov, u Arubotu; pod njim bijaše Soho i sav kraj heferski;
11 Ben-Abinadab sur les coteaux de Dor, sa femme Tabaat était fille de Salomon;11 … sin Abinadabov, nad svim okružjem dorskim; žena mu je bila Tafata, kći Salomonova;
12 Baana fils d’Ahiloud, à Tanak et Méguiddo et jusqu’au-delà de Yoknéam: il avait également Beth-Chéan au-dessous de Yizréel et de Beth-Chéan jusqu’à Abel-Méhola en direction de Sartan;12 Baana, sin Ahiludov, u Tanaku i Megidu i u svem Bet Šeanu, koji je pokraj Saretana niže Jizreela, od Bet Šeana do Abel Mekole, i preko Jokmeama;
13 Ben-Guéber à Ramot de Galaad: il avait les Douars de Yaïr fils de Manassé en Galaad, et le territoire d’Argob dans le Bashan, soit 60 villes fortifiées, entourées de remparts et munies de verrous de bronze.13 … sin Geberov, u Ramotu Gileadskom; njegova su bila sela Jaira, sina Manašeova, koja su u Gileadu; imao je i područje Argob, koje leži u Bašanu, šezdeset tvrdih gradova, opasanih zidovima i prijevornicama od mjedi;
14 Ahinadab fils d’Iddo, à Mahanayim;14 Ahinabad, sin Idov, u Mahanajimu;
15 Ahimaas en Nephtali: il épousa lui aussi une fille de Salomon nommée Basmat.15 Ahimaas u Naftaliju; i on se oženio jednom Salomonovom kćeri – Bosmatom.
16 Baana fils de Houchaï pour Asher et pour la côte rocheuse;16 Baana, sin Hušajev, u Ašeru i na visoravnima;
17 Yochafat fils de Parouah pour Issacar;17 Jošafat, sin Paruahov, u Jisakaru;
18 Chiméï fils d’Éla pour Benjamin;18 Šimej, sin Elin, u Benjaminu;
19 Guéber fils d’Ouri pour le pays de Gad et le pays de Sihon, roi des Amorites, et d’Og, roi du Bashan. En outre, un préfet demeurait dans le pays de Juda.19 Geber, sin Urijin, u zemlji Gileadu, zemlji Sihona, kralja amorejskoga, i Oga, kralja bašanskoga.
Povrh toga bio je još jedan namjesnik u zemlji.
20 (Juda et Israël étaient aussi nombreux que le sable sur le bord de la mer, on mangeait, on buvait et on vivait heureux.)20 Juda i Izrael bili su mnogobrojni, bijaše ih kao pijeska na obali morskoj. Jeli su i pili i bili sretni.