Ecclesiasticus 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Noli attendere ad possessiones iniquas, et ne dixeris : Est mihi sufficiens vita : nihil enim proderit in tempore vindictæ et obductionis. | 1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: "Sono autosufficiente". |
2 Ne sequaris in fortitudine tua concupiscentiam cordis tui, | 2 Non fidarti di te stesso e della tua forza per seguire i desideri del tuo cuore. |
3 et ne dixeris : Quomodo potui ? aut, Quis me subjiciet propter facta mea ? Deus enim vindicans vindicabit. | 3 Non dire: "Chi può comandarmi?", perché il Signore ti punirà. |
4 Ne dixeris : Peccavi : et quid mihi accidit triste ? Altissimus enim est patiens redditor. | 4 Non dire: "Ho peccato e cosa è successo?", perché il Signore ha sempre tempo. |
5 De propitiatio peccato noli esse sine metu, neque adjicias peccatum super peccatum. | 5 Visto che perdona, non essere sfacciato da aggiungere peccato a peccato. |
6 Et ne dicas : Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur : | 6 Non dire: "La sua compassione è grande, perdonerà i miei peccati, anche se molti", perché in lui c'è misericordia e ira, il suo furore scenderà sui peccatori. |
7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant, et in peccatores respicit ira illius. | 7 Non ritardare la conversione al Signore e non differirla di giorno in giorno, perché l'ira del Signore verrà improvvisa e nel tempo del giudizio sarai distrutto. |
8 Non tardes converti ad Dominum, et ne differas de die in diem : | 8 Non confidare nelle ricchezze ingiuste: non ti serviranno nel giorno della sventura. |
9 subito enim veniet ira illius, et in tempore vindictæ disperdet te. | 9 Non spulare ad ogni vento e non andare per ogni sentiero, come fa il peccatore e il simulatore. |
10 Noli anxius esse in divitiis injustis : non enim proderunt tibi in die obductionis et vindictæ. | 10 Sii costante in quello che pensi e sia una sola la tua parola. |
11 Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam : sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua. | 11 Sii pronto nell'ascolto e lento nella risposta. |
12 Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia : et prosequatur te verbum pacis et justitiæ. | 12 Se sai, rispondi al tuo prossimo, se no, la mano sia sulla tua bocca. |
13 Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas, et cum sapientia proferas responsum verum. | 13 Gloria e disonore nel modo di parlare: l'uomo cade per la sua lingua. |
14 Si est tibi intellectus, responde proximo : sin autem, sit manus tua super os tuum, ne capiaris in verbo indisciplinato, et confundaris. | 14 Non farti la fama di maldicente e non insidiare con la tua lingua, perché se c'è vergogna per il ladro, c'è amara condanna per il simulatore. |
15 Honor et gloria in sermone sensati : lingua vero imprudentis subversio est ipsius. | 15 Non sbagliare nelle cose grandi e nelle piccole, per non mutarti da amico in nemico. |
16 Non appelleris susurro, et lingua tua ne capiaris et confundaris : | |
17 super furem enim est confusio et p?nitentia, et denotatio pessima super bilinguem : susurratori autem odium, et inimicitia, et contumelia. | |
18 Justifica pusillum et magnum similiter. |