Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalmi 15


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
1 The inscription of a title: of David himself. Preserve me, O Lord, because I have hoped in you.
2 Dixi Domino : Deus meus es tu,
quoniam bonorum meorum non eges.
2 I have said to the Lord: “You are my God, so you have no need of my goodness.”
3 Sanctis qui sunt in terra ejus,
mirificavit omnes voluntates meas in eis.
3 As for the saints, who are in his land: he has made all my desires wonderful in them.
4 Multiplicatæ sunt infirmitates eorum :
postea acceleraverunt.
Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus,
nec memor ero nominum eorum per labia mea.
4 Their infirmities have been multiplied; after this, they acted more quickly. I will not gather for their convocations of blood, nor will I remember their names with my lips.
5 Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei :
tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup. It is you who will restore my inheritance to me.
6 Funes ceciderunt mihi in præclaris ;
etenim hæreditas mea præclara est mihi.
6 The lots have fallen upon me with clarity. And, indeed, my inheritance has been very clear to me.
7 Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum ;
insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
7 I will bless the Lord, who has bestowed understanding upon me. Moreover, my temperament has also corrected me, even through the night.
8 Providebam Dominum in conspectu meo semper :
quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
8 I have made provision for the Lord always in my sight. For he is at my right hand, so that I may not be disturbed.
9 Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea ;
insuper et caro mea requiescet in spe.
9 Because of this, my heart has been joyful, and my tongue has exulted. Moreover, even my body will rest in hope.
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno,
nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
Notas mihi fecisti vias vitæ ;
adimplebis me lætitia cum vultu tuo :
delectationes in dextera tua usque in finem.
10 For you will not abandon my soul to Hell, nor will you allow your holy one to see corruption.
11 You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your countenance. At your right hand are delights, even to the end.